aprieto
“aprieto” znaczy “tarapaty” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
tarapaty, kłopotliwa sytuacja
Również: problem, sytuacja bez wyjścia
📝 W użyciu
Me encuentro en un aprieto porque olvidé mi cartera.
A2Jestem w tarapatach, bo zapomniałem portfela.
Sus preguntas constantes pusieron al político en un aprieto.
B1Jej ciągłe pytania postawiły polityka w kłopotliwej sytuacji.
No te preocupes, yo te sacaré de este aprieto.
B2Nie martw się, wyciągnę cię z tych opresji.
ściskam, naciskam
Również: dokręcam
📝 W użyciu
Yo aprieto el botón para encender la luz.
A1Naciskam przycisk, aby włączyć światło.
Siempre aprieto los puños cuando tengo miedo.
B1Zawsze zaciskam pięści, gdy się boję.
Aprieto el paso porque va a llover.
B2Przyspieszam (dokręcam tempo), bo ma padać.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aprieto
Pytanie 1 z 3
Co oznacza 'estar en un aprieto'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika 'apretar', który wywodzi się z łaciny ludowej 'appectorare', oznaczającego 'naciskać na klatkę piersiową'.
Pierwsze odnotowanie: 13th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'aprieto' to to samo co 'problema'?
Nie do końca. Chociaż każde 'aprieto' jest 'problema', 'aprieto' konkretnie sugeruje, że czujesz się uwięziony, zawstydzony lub pod presją, jak w 'kłopotliwej sytuacji'.
Czy mogę użyć 'aprieto' do powiedzenia, że moje ubrania są za ciasne?
Nie. W przypadku ubrań używa się przymiotnika 'apretado'. Na przykład: 'Mis pantalones están muy apretados'.
Czy 'aprieto' jest powszechne we wszystkich krajach hiszpańskojęzycznych?
Tak, jest szeroko rozumiane i używane zarówno w Hiszpanii, jak i w Ameryce Łacińskiej.

