batir
“batir” znaczy “ubijać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ubijać, miksować
Również: blendować
📝 W użyciu
Tienes que batir los huevos para la tortilla.
A1Musisz ubić jajka do omletu.
Bate la crema hasta que esté espesa.
A2Ubij śmietanę, aż zgęstnieje.
Estamos batiendo la mezcla con mucha energía.
B1Mieszamy masę z dużą energią.
pobić, pokonać
Również: trzepotać, klaskać
📝 W użyciu
El atleta batió el récord mundial ayer.
B1Zawodnik pobił wczoraj rekord świata.
Nuestro equipo batió al rival en el último minuto.
B1Nasza drużyna pokonała rywala w ostatniej minucie.
El águila bate sus alas con fuerza.
B2Orzeł z siłą trzepocze skrzydłami.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: batir
Pytanie 1 z 3
Jeśli robisz ciasto i przepis mówi 'bate los huevos', co powinieneś zrobić?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'battre', które oznacza 'uderzać' lub 'bić'. To ten sam rdzeń, od którego pochodzą angielskie słowa takie jak 'battery' i 'battle'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'batir' to czasownik regularny?
Tak, jest całkowicie regularny we wszystkich czasach, odmieniając się zgodnie ze wzorcem czasowników takich jak 'vivir' czy 'escribir'.
Jaka jest różnica między 'batidora' a 'batir'?
'Batir' to czynność (blendować/ubijać), a 'batidora' to narzędzie, którego używasz do jej wykonania (blender lub mikser).
Czy mogę użyć 'batir' w odniesieniu do bicia serca?
Nie. W odniesieniu do bicia serca należy użyć czasownika 'latir'. Chociaż oba oznaczają rytmiczny ruch, 'batir' odnosi się do działań zewnętrznych, a 'latir' do wewnętrznych.

