cargado
“cargado” znaczy “obciążony” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
obciążony, pełny
Również: naładowany, obładowany
📝 W użyciu
El camión llegó cargado de mercancía fresca.
A1Ciężarówka przyjechała obciążona świeżymi towarami.
Después de ir de compras, venía cargada con diez bolsas.
A2Po zakupach wróciła obładowana dziesięcioma torbami.
naładowany
Również: w pełni zasilony
📝 W użyciu
¿Está cargada la batería de la cámara?
A2Czy bateria aparatu jest naładowana?
No te preocupes, el móvil está cargado al cien por cien.
B1Nie martw się, telefon komórkowy jest naładowany w 100%.
mocny, intensywny
Również: ciemny, ciężki
📝 W użyciu
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
B1Potrzebuję naprawdę mocnej kawy, żeby zacząć dzień.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
B1Sukienka ma bardzo intensywny czerwony kolor.
napięty, pełen napięcia
Również: obciążony, ciężki
📝 W użyciu
Había un ambiente cargado de tensión en la sala de reuniones.
B2W sali konferencyjnej panowała atmosfera ciężka od napięcia.
Se siente cargado por las responsabilidades de su nuevo puesto.
C1Czuje się obciążony odpowiedzialnością swojej nowej pozycji.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cargado
Pytanie 1 z 2
Które znaczenie 'cargado' jest użyte we frazie 'un ambiente cargado'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'cargado' pochodzi od czasownika 'cargar', który wywodzi się od późnołacińskiego czasownika *carricare*. Oznaczało to 'ładować na wóz' (*carrus* to łacińskie słowo oznaczające wóz lub wagon). Podstawowa idea zawsze polegała na umieszczaniu ciężaru lub towarów na czymś.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'cargado' jest zawsze przymiotnikiem?
Tak, w tej formie 'cargado' funkcjonuje jako przymiotnik, opisując rzeczownik. Jest to jednak pierwotnie 'imiesłów czasu przeszłego' od czasownika 'cargar' (ładować/nieść). Kiedy używasz go z 'haber' (np. 'ha cargado'), jest częścią czasu czasownika, ale kiedy używasz go z 'ser' lub 'estar', działa jako przymiotnik i musi zgadzać się z rzeczownikiem.
Jaka jest różnica między 'cargado' a 'lleno'?
'Lleno' oznacza po prostu 'pełny' (jak kubek wody). 'Cargado' oznacza 'obciążony' lub 'wypchany' i sugeruje, że coś zostało włożone do obiektu lub na niego, często sugerując ciężką lub mocną obecność. Na przykład, używasz 'cargado' dla mocnej kawy, ale 'lleno' dla pełnej szklanki wody.



