concebir
“concebir” znaczy “począć” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
począć
Również: zajść w ciążę
📝 W użyciu
La pareja intentó concebir durante dos años.
B1Para próbowała począć przez dwa lata.
Es posible concebir de forma natural a esa edad.
B2W tym wieku możliwe jest naturalne poczęcie.
Tras muchos tratamientos, finalmente logró concebir.
B1Po wielu zabiegach udało jej się w końcu począć dziecko.
obmyślić, sformułować
Również: wymyślić
📝 W użyciu
El arquitecto concibió un edificio innovador.
B2Architekt obmyślił innowacyjny budynek.
Concibieron el plan durante una cena.
B2Obmyślili plan podczas kolacji.
Es una estrategia bien concebida.
C1To dobrze przemyślana strategia.
wyobrazić sobie, pojąć

📝 W użyciu
No puedo concebir la vida sin música.
C1Nie wyobrażam sobie życia bez muzyki.
Es difícil concebir cómo alguien pudo hacer eso.
C1Trudno pojąć, jak ktoś mógł to zrobić.
Su mente no concebía el fracaso.
C2Jego umysł nie mógł nawet wyobrazić sobie porażki.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: concebir
Pytanie 1 z 3
Która z poniższych form jest poprawną formą „yo” czasownika „concebir” w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „concipere”, które łączy „con” (razem) i „capere” (brać lub trzymać). Dosłownie oznacza „brać i trzymać razem”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „concebir” to czasownik regularny?
Nie, jest nieregularny. Samogłoska „e” w środku słowa zmienia się w „i” w wielu formach, jak w „concibo” (ja poczytam) lub „concibió” (on/ona począł/poczęła).
Czy mogę użyć „concebir” w znaczeniu „rozumieć”?
Tak, ale zazwyczaj w głębszy lub bardziej abstrakcyjny sposób, jak mówienie, że nie można „pojąć” lub „wyobrazić sobie” konkretnej sytuacji.
Jaka jest różnica między „concebir” a „quedar embarazada”?
„Concebir” to biologiczny akt lub formalne określenie rozpoczęcia ciąży, podczas gdy „quedar embarazada” to powszechny, codzienny sposób powiedzenia „zajść w ciążę”.


