delatar
“delatar” znaczy “donieść” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
donieść, zdradzić
Również: kapować, wsypać
📝 W użyciu
El testigo delató al ladrón ante la policía.
B1Świadek doniósł policji na złodzieja.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
A2Nie wsypuj mnie rodzicom za spóźnienie.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
B2Ostatecznie jeden ze wspólników zdradził ich wszystkich.
zdradzać, ujawniać
Również: zdradzać
📝 W użyciu
Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.
B1Twój uśmiech cię zdradza; wiem, że jesteś szczęśliwy.
El sudor en su frente delataba sus nervios.
B2Pot na jego czole zdradzał jego nerwy.
Se delató a sí mismo al decir esa mentira.
B2Zdradził się, mówiąc tę kłamstwo.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: delatar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza „Jego oczy zdradzały go”?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „delatare”, które było formą „deferre”, oznaczającego „nieść w dół” lub „przekazywać informacje władzom”.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „delatar” jest zawsze negatywne?
Zazwyczaj tak. Sugeruje ujawnienie czegoś, co ktoś chciał zachować w tajemnicy, często związanego z przestępstwem, kłamstwem lub sekretem.
Jaka jest różnica między „delatar” a „traicionar”?
„Traicionar” to „zdradzić” w szerokim, emocjonalnym sensie. „Delatar” konkretnie oznacza dostarczenie informacji, które ujawniają kogoś lub coś.
Czy mogę użyć „delatar” w odniesieniu do pozytywnej niespodzianki?
Raczej nie. Użyj „revelar” dla ogólnych faktów lub niespodzianek. „Delatar” niesie ze sobą silne poczucie ujawnienia ukrytej prawdy, która może mieć konsekwencje.

