demora
“demora” znaczy “opóźnienie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
opóźnienie
Również: czekanie, spóźnienie
📝 W użyciu
Pedimos disculpas por la demora del tren.
A2Przepraszamy za opóźnienie pociągu.
Necesito los documentos sin más demora.
B1Potrzebuję dokumentów bez dalszego zwlekania.
opóźnia
Również: zajmuje czas
📝 W użyciu
Ella siempre se demora mucho en arreglarse.
B1Ona zawsze długo się szykuje.
El tráfico demora la entrega de los paquetes.
B1Ruch uliczny opóźnia dostawę paczek.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: demora
Pytanie 1 z 2
Który z poniższych sposobów jest najczęstszy, aby powiedzieć 'bez zwłoki'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'demorari', które łączy 'de-' (całkowicie) i 'morari' (zostać lub ociągać się). Dosłownie oznacza zostać z tyłu lub zostać na długo.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'demora' to to samo co 'retraso'?
Tak, oba oznaczają 'opóźnienie'. Jednak 'demora' jest często używane w bardziej formalnych sytuacjach, takich jak ogłoszenia lotnicze lub dokumenty prawne, podczas gdy 'retraso' jest częstsze w codziennych rozmowach.
Czy 'demora' może oznaczać 'zajmuje czas'?
Tak, jako forma czasownika (demora) może oznaczać 'opóźnia' lub 'zajmuje czas', zanim coś się wydarzy.

