duplicar
“duplicar” znaczy “podwajać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
podwajać
Również: zwielokrotniać
📝 W użyciu
Queremos duplicar las ganancias el próximo año.
A2Chcemy podwoić zyski w przyszłym roku.
Si duplicas la cantidad de harina, la masa quedará mejor.
B1Jeśli podwoisz ilość mąki, ciasto wyjdzie lepiej.
La población de la ciudad se ha duplicado en una década.
B2Populacja miasta podwoiła się w ciągu dekady.
duplikować
Również: powielać
📝 W użyciu
Necesito duplicar esta llave para mi hermana.
B1Muszę zduplikować ten klucz dla mojej siostry.
No debes duplicar el contenido en tu sitio web.
B1Nie powinieneś duplikować treści na swojej stronie internetowej.
El sistema ha duplicado los archivos por error.
B2System przypadkowo zduplikował pliki.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: duplicar
Pytanie 1 z 3
Która z poniższych form jest poprawną formą 'yo' w czasie przeszłym dokonanym (Preterite)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'duplicāre', które pochodzi od 'duo' (dwa) i 'plicāre' (składać). Dosłownie oznaczało 'składać na dwie części'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'duplicar' a 'doblar'?
'Duplicar' oznacza konkretnie mnożenie przez dwa (ilość) lub wykonanie dokładnej kopii. 'Doblar' może oznaczać podwajanie rozmiaru, ale najczęściej odnosi się do fizycznego działania składania czegoś (jak papier czy ubrania) lub skręcania.
Czy 'duplicar' jest regularne?
W większości tak. Podąża za standardowym wzorcem -ar, z wyjątkiem niewielkiej zmiany pisowni (c na qu), gdy końcówka zaczyna się od 'e' (jak w formie 'yo' czasu przeszłego lub formach 'specjalnego życzenia').
Czy mogę użyć 'duplicar' do zrobienia kopii klucza?
Tak! Po hiszpańsku 'duplicas una llave', gdy idziesz do sklepu z artykułami metalowymi, aby zrobić drugą kopię.

