entra
“entra” znaczy “on/ona wchodzi” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
on/ona wchodzi, Pan/Pani wchodzi
Również: on/ona przychodzi
📝 W użyciu
El profesor entra en la clase.
A1Nauczyciel wchodzi do klasy.
Mi perro nunca entra sin permiso.
A1Mój pies nigdy nie wchodzi bez pozwolenia.
Disculpe, ¿usted no entra?
A2Przepraszam, Pan/Pani nie wchodzi?
coś pasuje

📝 W użyciu
El sofá no entra por la puerta.
A2Sofa nie mieści się w drzwiach.
No sé si el coche entra en esa plaza de garaje.
B1Nie wiem, czy samochód mieści się na tym miejscu parkingowym.
¡Qué bien! El vestido todavía me entra.
B1Świetnie! Sukienka nadal na mnie pasuje.
coś się zaczyna, coś się rozpoczyna
Również: ktoś odczuwa/czuje
📝 W użyciu
El verano entra oficialmente la próxima semana.
B1Lato oficjalnie zaczyna się w przyszłym tygodniu.
Cuando ve las noticias, le entra una gran tristeza.
B2Kiedy ogląda wiadomości, ogarnia go wielki smutek. (Dosłownie: ...wielki smutek wchodzi w niego.)
Después de comer, siempre me entra sueño.
B1Po jedzeniu zawsze robi mi się senny. (Dosłownie: ...senność we mnie wchodzi.)
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: entra
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'entra' w znaczeniu 'coś pasuje'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'intrare', które dosłownie oznacza 'iść do środka' lub 'wchodzić'. Jest to bardzo bezpośredni potomek, zachowujący swoje pierwotne znaczenie przez tysiące lat.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'entra' to rozkaz czy stwierdzenie?
Może być oboma! Zależy od sposobu użycia. Jeśli powiesz 'Él entra', jest to stwierdzenie oznaczające 'On wchodzi'. Jeśli mówisz '¡Entra!' do przyjaciela, jest to rozkaz oznaczający 'Wejdź!'. Kontekst i brak imienia lub zaimka osoby przed czasownikiem zazwyczaj sygnalizują, że jest to rozkaz.
Czy zawsze muszę używać 'en' lub 'a' po 'entra'?
Kiedy mówisz, do jakiego miejsca ktoś wchodzi, tak. Powiesz 'entra en la casa' lub 'entra a la casa'. Ale jeśli po prostu mówisz 'Wejdź!', możesz powiedzieć samo '¡Entra!'.


