Inklingo

erróneo

eh-RROH-neh-oheˈroneo

erróneo znaczy błędny po hiszpańsku (w odniesieniu do informacji lub danych).

błędny, niepoprawny

Również: omyłkowy, błędny
Zadanie matematyczne na tablicy z dużym czerwonym znakiem krzyżyka.

📝 W użyciu

Los datos que recibimos son erróneos.

B1

Otrzymane dane są błędne.

Ella tomó una decisión errónea por falta de tiempo.

B1

Podjęła błędną decyzję z braku czasu.

Es un concepto erróneo pensar que todos los gatos odian el agua.

B2

Myślenie, że wszystkie koty nienawidzą wody, jest błędnym przekonaniem (niepoprawną koncepcją).

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • concepto erróneobłędne pojęcie
  • información erróneabłędna informacja
  • juicio erróneobłędny osąd

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: erróneo

Pytanie 1 z 3

Które z poniższych jest najlepszym sposobem na powiedzenie 'błędna informacja'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego słowa 'erroneus', które pierwotnie oznaczało 'wędrujący' lub 'zbaczający z kursu'. Pochodzi od 'errare', tego samego rdzenia, który dał nam 'error' i 'errant'.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: erroneousPortuguese: erróneo

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'erróneo' a 'equivocado'?

'Erróneo' jest zazwyczaj używane w odniesieniu do danych, koncepcji lub teorii. 'Equivocado' jest częściej używane w odniesieniu do osób, które popełniły błąd, lub w codziennych, nieformalnych sytuacjach.

Czy 'erróneo' zawsze musi zgadzać się z rzeczownikiem?

Tak! W języku hiszpańskim przymiotniki muszą zgadzać się pod względem rodzaju i liczby z rzeczownikiem. Masz więc: erróneo (rodzaj męski), errónea (rodzaj żeński), erróneos (liczba mnoga, rodzaj męski) i erróneas (liczba mnoga, rodzaj żeński).

Czy 'erróneo' to bardzo formalne słowo?

Jest nieco bardziej formalne niż 'mal' lub 'equivocado', ale jest bardzo często używane w raportach informacyjnych oraz w środowisku szkolnym/zawodowym.