erróneo
“erróneo” znaczy “błędny” po hiszpańsku (w odniesieniu do informacji lub danych).
błędny, niepoprawny
Również: omyłkowy, błędny
📝 W użyciu
Los datos que recibimos son erróneos.
B1Otrzymane dane są błędne.
Ella tomó una decisión errónea por falta de tiempo.
B1Podjęła błędną decyzję z braku czasu.
Es un concepto erróneo pensar que todos los gatos odian el agua.
B2Myślenie, że wszystkie koty nienawidzą wody, jest błędnym przekonaniem (niepoprawną koncepcją).
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: erróneo
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest najlepszym sposobem na powiedzenie 'błędna informacja'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'erroneus', które pierwotnie oznaczało 'wędrujący' lub 'zbaczający z kursu'. Pochodzi od 'errare', tego samego rdzenia, który dał nam 'error' i 'errant'.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'erróneo' a 'equivocado'?
'Erróneo' jest zazwyczaj używane w odniesieniu do danych, koncepcji lub teorii. 'Equivocado' jest częściej używane w odniesieniu do osób, które popełniły błąd, lub w codziennych, nieformalnych sytuacjach.
Czy 'erróneo' zawsze musi zgadzać się z rzeczownikiem?
Tak! W języku hiszpańskim przymiotniki muszą zgadzać się pod względem rodzaju i liczby z rzeczownikiem. Masz więc: erróneo (rodzaj męski), errónea (rodzaj żeński), erróneos (liczba mnoga, rodzaj męski) i erróneas (liczba mnoga, rodzaj żeński).
Czy 'erróneo' to bardzo formalne słowo?
Jest nieco bardziej formalne niż 'mal' lub 'equivocado', ale jest bardzo często używane w raportach informacyjnych oraz w środowisku szkolnym/zawodowym.