especular
“especular” znaczy “domyślać się” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
domyślać się, przypuszczać
Również: zastanawiać się
📝 W użyciu
La prensa no deja de especular sobre el futuro del jugador.
B2Prasa nie przestaje spekulować na temat przyszłości zawodnika.
Es inútil especular sin tener todos los datos.
B2Nie ma sensu spekulować bez posiadania wszystkich danych.
Muchos especulan que la empresa cerrará pronto.
C1Wielu przypuszcza, że firma wkrótce się zamknie.
spekulować
Również: handlować
📝 W użyciu
No es ético especular con el precio de la vivienda.
C1Nieetyczne jest spekulowanie cenami nieruchomości.
Muchos inversores perdieron dinero al especular en la bolsa.
C1Wielu inwestorów straciło pieniądze, spekulując na giełdzie.
Especular con alimentos básicos puede causar grandes crisis.
C2Spekulowanie podstawowymi artykułami spożywczymi może powodować poważne kryzysy.
lustrzany
Również: lustrzany
📝 W użyciu
La superficie del lago tenía un brillo especular.
C2Powierzchnia jeziora miała lustrzany połysk.
La reflexión especular es distinta a la reflexión difusa.
C2Odbicie lustrzane różni się od odbicia rozproszonego.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: especular
Pytanie 1 z 3
Które zdanie używa 'especular' w kontekście finansowym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'speculari', które oznacza 'szpiegować' lub 'badać'. Pochodzi od 'specula' (punkt obserwacyjny), które jest związane z 'specere' (patrzeć). To ten sam rdzeń, który dał nam słowo 'espejo' (lustro).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'especular' zawsze oznacza coś negatywnego w finansach?
Nie zawsze, ale często niesie ze sobą negatywny wydźwięk, sugerując, że ktoś próbuje szybko zarobić kosztem stabilności rynku.
Jaka jest różnica między 'especular' a 'suponer'?
'Suponer' jest bliższe 'zakładać' lub 'przypuszczać' i jest bardzo powszechne w codziennej mowie. 'Especular' jest bardziej formalne i sugeruje głębszy proces analizowania różnych możliwości lub zgadywania.
Czy przymiotnik 'especular' jest powszechny?
Nie, jest bardzo rzadki. Najczęściej usłyszysz go na lekcjach fizyki, mówiąc o świetle i lustrach. W życiu codziennym ludzie po prostu mówią 'como un espejo'.


