Inklingo

ficha

FEE-chahˈfitʃa

pionek, żeton

Również: żeton, kostka do gry
Argentina/Uruguay
Pojedyncowy czerwony drewniany pionek do gry planszowej leżący na drewnianej powierzchni.

📝 W użyciu

Es tu turno, mueve una ficha.

A1

To twoja kolej, przesuń pionek.

Perdí una ficha roja de mi juego de parchís.

A2

Zgubiłem czerwony pionek z mojej gry w chińczyka.

Introduce la ficha en la máquina para empezar.

B1

Włóż żeton do automatu, aby rozpocząć.

Powiązania słów

Synonimy

  • pieza (kawałek, element)
  • tejo (krążek lub mały dysk)

Antonimy

  • tablero (plansza do gry (powierzchnia, nie pionek))

Częste kolokacje

  • mover fichawykonać ruch
  • ficha de dominókostka do gry w domino
  • ficha de casinożeton kasynowy

Idiomy i wyrażenia

  • mover fichaPodjąć działanie lub wykonać pierwszy ruch w negocjacjach lub związku.
  • caer las fichasKiedy rzeczy zaczynają nabierać sensu lub układać się w całość.

karta danych, karta katalogowa

Również: akt, akta policyjne
General
Kolorowy, uporządkowany dokument ze zdjęciem profilowym osoby i wypunktowanymi informacjami.

📝 W użyciu

Rellena esta ficha con tus datos personales.

A2

Wypełnij ten formularz swoimi danymi osobowymi.

Mira la ficha técnica del coche antes de comprarlo.

B1

Spójrz na kartę techniczną samochodu przed jego zakupem.

El bibliotecario buscó la ficha del libro.

B1

Bibliotekarz szukał karty katalogowej książki.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • ficha técnicadane techniczne
  • ficha clínicakarta medyczna
  • ficha policialakta policyjne / karta policyjna

on/ona melduje się, zamelduj się!

Również: on/ona obserwuje/zatrudnia
CzasownikB1regular ar
Spain
Osoba w mundurze wkładająca małą kartę do szczeliny zamontowanej na ścianie.
gerundfichando
past Participlefichado
infinitivefichar

📝 W użyciu

Mi compañero siempre ficha a las ocho en punto.

B1

Mój współpracownik zawsze odbija kartę o ósmej rano.

El Real Madrid ficha a un nuevo delantero.

B2

Real Madryt zatrudnia nowego napastnika.

¡Ficha antes de entrar a la oficina!

B1

Zamelduj się przed wejściem do biura!

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • fichar a alguienobserwować kogoś / zatrudnić kogoś
  • fichar en el trabajoodbijać kartę w pracy

🔄 Koniugacje

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesficharan
yofichara
ficharas
vosotrosficharais
nosotrosficháramos
él/ella/ustedfichara

present

ellos/ellas/ustedesfichen
yofiche
fiches
vosotrosfichéis
nosotrosfichemos
él/ella/ustedfiche

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesficharon
yofiché
fichaste
vosotrosfichasteis
nosotrosfichamos
él/ella/ustedfichó

imperfect

ellos/ellas/ustedesfichaban
yofichaba
fichabas
vosotrosfichabais
nosotrosfichábamos
él/ella/ustedfichaba

present

ellos/ellas/ustedesfichan
yoficho
fichas
vosotrosficháis
nosotrosfichamos
él/ella/ustedficha

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: ficha

Pytanie 1 z 3

Jeśli grasz w domino, jak nazywasz kostki?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
fichar(odbijać kartę / meldować się / zatrudniać)Czasownik
fichero(segregator / kartoteka)Rzeczownik
fichaje(czynność meldowania się lub odbijania karty)Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Od francuskiego słowa „fiche”, które pierwotnie oznaczało mały drewniany kołek używany do zaznaczania miejsc lub wbijania w rzeczy. Z czasem zaczęło odnosić się do kart i pionków do gry.

Pierwsze odnotowanie: 18th Century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

French: ficheEnglish: fiche (as in microfiche)

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy mogę użyć „ficha” w odniesieniu do figury szachowej?

Tak, chociaż „pieza” jest również bardzo powszechne w odniesieniu do figur szachowych, „ficha” jest całkowicie akceptowalne, zwłaszcza w przypadku bardziej płaskich elementów, takich jak pionki do warcabów.

Czy „ficha” to to samo co „tarjeta”?

Blisko, ale nie do końca. „Tarjeta” to karta (np. karta kredytowa lub wizytówka). „Ficha” bardziej odnosi się do informacji na niej zapisanych lub jej funkcji jako żetonu.

Co oznacza „tengo a ese tipo fichado”?

To idiom oznaczający „Mam tego faceta na oku” lub „Dokładnie wiem, co on robi”. Pochodzi od idei posiadania przez kogoś akt policyjnych (ficha).