ficha
“ficha” znaczy “pionek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pionek, żeton
Również: żeton, kostka do gry
📝 W użyciu
Es tu turno, mueve una ficha.
A1To twoja kolej, przesuń pionek.
Perdí una ficha roja de mi juego de parchís.
A2Zgubiłem czerwony pionek z mojej gry w chińczyka.
Introduce la ficha en la máquina para empezar.
B1Włóż żeton do automatu, aby rozpocząć.
karta danych, karta katalogowa
Również: akt, akta policyjne
📝 W użyciu
Rellena esta ficha con tus datos personales.
A2Wypełnij ten formularz swoimi danymi osobowymi.
Mira la ficha técnica del coche antes de comprarlo.
B1Spójrz na kartę techniczną samochodu przed jego zakupem.
El bibliotecario buscó la ficha del libro.
B1Bibliotekarz szukał karty katalogowej książki.
on/ona melduje się, zamelduj się!
Również: on/ona obserwuje/zatrudnia
📝 W użyciu
Mi compañero siempre ficha a las ocho en punto.
B1Mój współpracownik zawsze odbija kartę o ósmej rano.
El Real Madrid ficha a un nuevo delantero.
B2Real Madryt zatrudnia nowego napastnika.
¡Ficha antes de entrar a la oficina!
B1Zamelduj się przed wejściem do biura!
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ficha
Pytanie 1 z 3
Jeśli grasz w domino, jak nazywasz kostki?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od francuskiego słowa „fiche”, które pierwotnie oznaczało mały drewniany kołek używany do zaznaczania miejsc lub wbijania w rzeczy. Z czasem zaczęło odnosić się do kart i pionków do gry.
Pierwsze odnotowanie: 18th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć „ficha” w odniesieniu do figury szachowej?
Tak, chociaż „pieza” jest również bardzo powszechne w odniesieniu do figur szachowych, „ficha” jest całkowicie akceptowalne, zwłaszcza w przypadku bardziej płaskich elementów, takich jak pionki do warcabów.
Czy „ficha” to to samo co „tarjeta”?
Blisko, ale nie do końca. „Tarjeta” to karta (np. karta kredytowa lub wizytówka). „Ficha” bardziej odnosi się do informacji na niej zapisanych lub jej funkcji jako żetonu.
Co oznacza „tengo a ese tipo fichado”?
To idiom oznaczający „Mam tego faceta na oku” lub „Dokładnie wiem, co on robi”. Pochodzi od idei posiadania przez kogoś akt policyjnych (ficha).


