imperativo
“imperativo” znaczy “pilny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pilny, obowiązkowy
Również: rozkazujący
📝 W użyciu
Es imperativo que tomemos una decisión hoy mismo.
B2Jest pilne, abyśmy podjęli decyzję jeszcze dzisiaj.
Me habló con un tono imperativo que me molestó.
C1Mówił do mnie rozkazującym tonem, który mnie zirytował.
La protección del medio ambiente es un deber imperativo.
B2Ochrona środowiska to obowiązkowy obowiązek.
tryb rozkazujący
Również: rozkaz
📝 W użyciu
En esta lección vamos a aprender el imperativo de los verbos en -ar.
A2W tej lekcji nauczymy się trybu rozkazującego dla czasowników zakończonych na -ar.
¡Dime la verdad! 'Dime' está en imperativo.
A2Powiedz mi prawdę! 'Dime' jest w trybie rozkazującym.
El imperativo moral nos dicta ayudar a los demás.
C1Moralny nakaz (obowiązek) mówi nam, aby pomagać innym.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: imperativo
Pytanie 1 z 3
Jeśli twoja szefowa mówi, że zadanie jest 'imperativo', co ma na myśli?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'imperativus', które pochodzi od 'imperare' oznaczającego 'rozkazywać'. Jest to ten sam rdzeń, od którego pochodzą słowa 'imperium' i 'cesarz'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'imperativo' jest zawsze używane w kontekście gramatyki?
Nie! Chociaż jest to bardzo częsty termin na lekcjach hiszpańskiego, w codziennym życiu jest często używany jako przymiotnik oznaczający 'absolutnie konieczne' lub 'pilne'.
Czy 'imperativo' brzmi szorstko podczas mówienia?
Rzeczownik (forma czasownika) może brzmieć dosadnie, ale przymiotnik jest po prostu formalnym sposobem na powiedzenie, że coś jest ważne. Kontekst i ton głosu mają największe znaczenie!
Czy to to samo co 'obligatorio'?
Są bardzo bliskoznaczne. 'Obligatorio' konkretnie oznacza, że istnieje zasada lub prawo, podczas gdy 'imperativo' często wydaje się bardziej naturalnym lub logicznym naciskiem (chociaż może być również używane w odniesieniu do obowiązków prawnych).

