impostor
“impostor” znaczy “oszust” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
oszust
Również: naciągacz, fałszywy człowiek
📝 W użyciu
El impostor se hizo pasar por un cirujano famoso.
B1Oszust podawał się za słynnego chirurga.
Nadie sospechaba que el nuevo vecino era un impostor.
B2Nikt nie podejrzewał, że nowy sąsiad to oszust.
La policía finalmente atrapó al impostor en el aeropuerto.
A2Policja w końcu złapała oszusta na lotnisku.
podstępny
Również: jak oszust
📝 W użyciu
Ese es un espíritu impostor que solo busca engañar.
C1To jest podstępny duch, który tylko szuka zwodzenia.
No confíes en su discurso impostor.
B2Nie ufaj jego podstępnej mowie.
Sus palabras impostoras no nos convencieron.
B2Jego podstępne słowa nas nie przekonały.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: impostor
Pytanie 1 z 3
Które zdanie poprawnie używa słowa 'impostor' w odniesieniu do mężczyzny udającego pilota?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'impostor', które pochodzi od 'imponere', oznaczającego 'kłaść na' lub 'narzucać'. Niesie ze sobą ideę 'narzucania' fałszywej tożsamości innym.
Pierwsze odnotowanie: 16th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'impostor' pisze się przez 'o' czy 'e' na końcu?
W języku hiszpańskim zawsze kończy się na 'or' dla rodzaju męskiego i 'ora' dla żeńskiego. W przeciwieństwie do angielskiego, gdzie czasem pisze się 'imposter', w hiszpańskim poprawna jest tylko forma 'impostor'.
Czy słowo 'impostor' ma akcent graficzny?
Nie. Ponieważ kończy się na 'r', a akcent pada na ostatnią sylabę (im-pos-TOR), przestrzega standardowych zasad i nie wymaga znaku akcentu.
Czy mogę użyć tego słowa w odniesieniu do 'syndromu oszusta'?
Tak! W języku hiszpańskim to psychologiczne uczucie nazywa się 'el síndrome del impostor'.

