odio
“odio” znaczy “nienawiść” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
nienawiść
Również: niechęć
📝 W użyciu
El odio entre las dos familias era muy antiguo.
B1Nienawiść między tymi dwoma rodzinami była bardzo stara.
La película trata sobre el amor y el odio.
B1Film opowiada o miłości i nienawiści.
No dejes que el odio controle tu vida.
B2Nie pozwól, aby nienawiść rządziła twoim życiem.
nienawidzę

📝 W użyciu
Odio levantarme temprano los domingos.
A2Nienawidzę wstawać wcześnie w niedziele.
Odio cuando la gente habla en el cine.
B1Nienawidzę, gdy ludzie gadają w kinie.
Te soy sincero, odio las sorpresas.
A2Powiem ci szczerze, nienawidzę niespodzianek.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: odio
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'odio' w znaczeniu uczucia nienawiści (rzeczownik)?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Słowo to pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa 'odium', które oznaczało 'nienawiść', 'złą wolę' lub 'awersję'. Jest powiązane z łacińskim czasownikiem 'ōdisse', który oznaczał 'nienawidzić'.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'odiar' a 'no me gusta'?
'Odiar' oznacza 'nienawidzić' i jest bardzo mocnym słowem, tak jak w języku polskim. 'No me gusta' po prostu oznacza 'nie lubię'. W przypadku większości codziennych rzeczy, takich jak jedzenie, którego nie lubisz, czy nudny film, 'no me gusta' jest częstszym i bardziej naturalnym wyborem. Używaj 'odio', gdy chcesz wyrazić potężne, intensywne uczucie niechęci.
Czy mogę powiedzieć komuś 'te odio'?
Możesz, ale bądź bardzo ostrożny. 'Te odio' oznacza 'nienawidzę cię' i jest to niezwykle mocne i raniące stwierdzenie. Nie jest używane lekko ani żartobliwie w sposób, w jaki polscy użytkownicy języka mogliby czasami powiedzieć 'kocham cię' w żartobliwej chwili. W języku hiszpańskim jest to prawie zawsze rozumiane dosłownie i może być bardzo szkodliwe dla relacji.

