pecado
“pecado” znaczy “grzech” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
grzech
Również: wykroczenie, wina
📝 W użyciu
Mentir por costumbre se considera un pecado grave.
B1Nawykowy kłamca jest uważany za ciężki grzech.
El sacerdote habló sobre el arrepentimiento de los pecados.
B2Ksiądz mówił o pokucie za grzechy.
Muchas culturas tienen ideas diferentes sobre lo que es un pecado.
B1Wiele kultur ma różne wyobrażenia o tym, czym jest grzech.
szkoda, marnotrawstwo
Również: błąd
📝 W użyciu
Es un pecado tirar tanta comida; mejor dónala.
B2Szkoda/marnotrawstwo wyrzucać tyle jedzenia; lepiej je oddać.
¡Qué pecado que no pudieras venir a la fiesta!
B2Jaka szkoda, że nie mogłeś przyjść na imprezę!
Dejar de estudiar ahora sería un pecado.
C1Zaprzestanie nauki teraz byłoby strasznym błędem (szkodą).
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pecado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'pecado' w znaczeniu przenośnym (oznaczającym 'szkoda' lub 'marnotrawstwo')?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *peccātum*, które oznaczało 'winę', 'błąd' lub 'wykroczenie', szczególnie w sensie moralnym lub religijnym. Jest używane w języku hiszpańskim od najwcześniejszych zapisów.
Pierwsze odnotowanie: 10th-11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'pecado' a 'error'?
'Error' to błąd, zazwyczaj niezamierzony lub techniczny (jak błąd obliczeniowy). 'Pecado' implikuje moralną porażkę, poważną winę lub świadome złamanie zasad moralnych. 'Pecado' ma znacznie większą wagę.
Jak powiedzieć 'grzeszyć' po hiszpańsku?
Forma czasownika to 'pecar' (regularny czasownik zakończony na -ar). Na przykład: 'No quiero pecar' (Nie chcę grzeszyć).

