porte
“porte” znaczy “postawa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
postawa
Również: prezencja, aura
📝 W użyciu
El capitán entró en la habitación con un porte muy distinguido.
B2Kapitan wszedł do pokoju z bardzo wytworną postawą.
Tiene el porte de una bailarina profesional.
B1Ma prezencję zawodowej tancerki.
Su buen porte le ayudó a conseguir el trabajo de modelo.
B2Jego dobra fizyczna postawa pomogła mu zdobyć pracę jako model.
koszt wysyłki
Również: koszt pocztowy, fracht
📝 W użyciu
¿El precio del sofá incluye el porte?
A2Czy cena sofy obejmuje koszt wysyłki?
Los portes de la mudanza fueron más caros de lo esperado.
B1Koszty przeprowadzki były wyższe niż oczekiwano.
Recibí el paquete a portes debidos.
B2Otrzymałem paczkę z należnością za wysyłkę (płatność przy odbiorze).
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: porte
Pytanie 1 z 3
Jeśli widzisz 'portes gratis' na stronie internetowej, co to oznacza?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od czasownika 'portar' (nieść), który wywodzi się z łacińskiego 'portare'. Pierwotnie odnosiło się do sposobu, w jaki ktoś 'niesie' siebie lub jak towary są 'niesione'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'porte' to to samo co 'transporte'?
Są bliskoznaczne, ale 'transporte' to ogólny akt przemieszczania rzeczy, podczas gdy 'porte' często odnosi się konkretnie do *kosztu* lub *sposobu* przewożenia czegoś.
Czy mogę użyć 'porte' do opisania niskiej osoby?
Tak, ale 'porte' zazwyczaj sugeruje pewien poziom godności lub stylu w sposobie, w jaki się porusza, niezależnie od wzrostu.
Czy to 'el porte' czy 'la porte'?
Zawsze jest to 'el porte'. Nie myl tego z 'la puerta' (drzwi).

