reabrir
“reabrir” znaczy “otworzyć ponownie” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
otworzyć ponownie
Również: otworzyć na nowo
📝 W użyciu
La tienda va a reabrir el próximo lunes.
A2Sklep zostanie ponownie otwarty w przyszły poniedziałek.
Tuvieron que reabrir la frontera después de la tormenta.
B1Musieli ponownie otworzyć granicę po burzy.
El museo reabrió sus puertas tras dos años de reformas.
B2Muzeum otworzyło ponownie swoje drzwi po dwuletnim remoncie.
wznowić
Również: otworzyć ponownie
📝 W użyciu
El juez decidió reabrir el caso tras encontrar nuevas pruebas.
B2Sędzia zdecydował o wznowieniu sprawy po znalezieniu nowych dowodów.
Esas palabras reabrieron viejas heridas en la familia.
C1Te słowa otworzyły na nowo stare rany w rodzinie.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: reabrir
Pytanie 1 z 3
Który z poniższych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'Sklep został ponownie otwarty'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od hiszpańskiego przedrostka 're-' (oznaczającego ponownie) i czasownika 'abrir', który pochodzi od łacińskiego 'aperire' (odkryć lub otworzyć).
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'reabrir' to czasownik regularny?
Prawie! Stosuje się do niego standardowe zasady dla czasowników zakończonych na -ir, z wyjątkiem jednej rzeczy: jego imiesłów bierny. Zamiast 'reabrido' musisz użyć 'reabierto'.
Czy mogę powiedzieć 'volver a abrir' zamiast 'reabrir'?
Tak! 'Volver a abrir' to bardzo częsta i naturalna alternatywa w mówionym języku hiszpańskim.
Jak powiedzieć 'ponowne otwarcie' jako rzeczownik?
Rzeczownik oznaczający 'ponowne otwarcie' (jak wielkie otwarcie sklepu) to 'la reapertura'.

