Inklingo

secreta

seh-KREH-tahseˈkɾe.ta

secreta znaczy tajny po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

tajny

Również: poufny
Mały, ozdobny złoty klucz jest całkowicie ukryty w zamkniętej, prostej drewnianej skrzyni skarbów, symbolizując coś, co jest trzymane w ukryciu.

📝 W użyciu

Necesitas la clave secreta para entrar al sistema.

A2

Potrzebujesz tajnego klucza, aby wejść do systemu.

La operación secreta se llevó a cabo anoche.

B1

Tajne działanie zostało przeprowadzone zeszłej nocy.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • vida secretatajne życie

tajna agentka

Również: kryjówka
Spain
Szpieg lub tajna agentka w ciemnym płaszczu i okularach przeciwsłonecznych stoi obok zamkniętej czarnej teczki, dyskretnie rozglądając się zza rogu budynku.

📝 W użyciu

Una secreta la siguió desde el aeropuerto.

B2

Tajna agentka śledziła ją z lotniska.

La policía secreta se encargó del caso.

B2

Tajna policja zajęła się sprawą.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • policía secretatajna policja

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: secreta

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'secreta' jako tajnej agentki?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *secretus*, które pierwotnie oznaczało 'oddzielony' lub 'wyłączony'. Ewoluowało do znaczenia 'ukryty' lub 'zatuszowany', ponieważ rzeczy oddzielone są często trzymane w tajemnicy.

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: segretaFrench: secrète

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'secreta' jest używane tylko w odniesieniu do rzeczy żeńskich?

Tak, jako przymiotnik, 'secreta' jest formą żeńską i musi modyfikować rzeczowniki rodzaju żeńskiego (jak 'información'). Przy modyfikowaniu rzeczowników rodzaju męskiego (jak 'documento') należy użyć formy męskiej, 'secreto'. W języku polskim przymiotniki dostosowują się do rodzaju rzeczownika, np. 'tajna informacja' (żeński) i 'tajny dokument' (męski).

Kiedy powinienem używać 'la secreta' zamiast 'el secreto'?

Używaj 'el secreto' (rzeczownik rodzaju męskiego), gdy odnosisz się do samej ukrytej informacji ('Sekret polega na...'). Używaj 'la secreta' (rzeczownik rodzaju żeńskiego), gdy odnosisz się do tajnej agentki lub, w niektórych regionach, do całej siły policyjnej. W języku polskim 'sekret' (rodzaj męski) odnosi się do informacji, a 'tajna agentka' (rodzaj żeński) do osoby.