trama
“trama” znaczy “fabuła” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
fabuła
Również: wątek
📝 W użyciu
La trama de la película es muy original.
A2Fabuła filmu jest bardzo oryginalna.
Me perdí en la trama porque hay demasiados personajes.
B1Zgubiłem się w fabule, bo jest za dużo postaci.
El autor sabe cómo mantener el suspense en la trama.
B2Autorka wie, jak utrzymać napięcie w wątku.
spisek
Również: konspiracja, intryga
📝 W użyciu
La policía descubrió una trama de corrupción en el ayuntamiento.
B2Policja odkryła spisek korupcyjny w ratuszu.
Estaban involucrados en una trama para evadir impuestos.
C1Byli zamieszani w konspirację mającą na celu unikanie podatków.
Nadie sospechaba de la trama criminal.
B2Nikt nie podejrzewał kryminalnej intrygi.
knuje
Również: kombinuje
📝 W użyciu
Ella trama algo, lo veo en su cara.
B1Ona coś knuje, widzę to po jej twarzy.
El villano trama la destrucción del mundo.
B1Złoczyńca knuje zniszczenie świata.
¡No trames nada malo mientras no estoy!
B2Nie knuj nic złego, póki mnie nie ma!
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: trama
Pytanie 1 z 3
Jeśli oglądasz film i historia jest bardzo zagmatwana, możesz powiedzieć:
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „trama”, które pierwotnie odnosiło się do „wątku” lub „osnowy” (nici, które przeplatają się tam i z powrotem) w tkactwie. Tak jak nici są tkane, aby stworzyć tkaninę, tak wydarzenia są tkane, aby stworzyć historię lub tajny plan.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „trama” to to samo co „argumento”?
Są bliskie! „Argumento” to bardziej jak streszczenie lub podstawowa przesłanka historii, podczas gdy „trama” odnosi się do konkretnego sposobu, w jaki wydarzenia są ze sobą powiązane.
Czy mogę użyć „trama” dla pozytywnego planu?
Zazwyczaj nie. Jeśli używasz go w odniesieniu do planu, prawie zawsze oznacza to coś tajnego, podstępnego lub nielegalnego.
Jak powiedzieć „zwrot akcji” po hiszpańsku?
Mówisz „un giro de la trama” lub czasami po prostu „un giro inesperado” (nieoczekiwany zwrot).


