Początkujący
Łatwe łamańce językowe, idealne na początek
💡 Wskazówki dotyczące ćwiczeń
To Twój punkt wyjścia do treningu hiszpańskiej wymowy. Każdy łamaniec językowy używa krótkich fraz, prostego słownictwa i skupia się na jednym lub dwóch dźwiękach. Nie pomijaj ich, nawet jeśli wydają się łatwe — budują fundament dla wszystkiego, co trudniejsze. Ćwicz każdy z nich, dopóki nie będziesz w stanie powiedzieć go płynnie i naturalnie z normalną prędkością, bez wahania między słowami. Celem na tym poziomie nie jest szybkość, ale płynność: słowa powinny przechodzić jedno w drugie tak, jak w naturalnej hiszpańskiej mowie.

Ana tiene una banana.
Ana ma banana.

Ayer ya me fui.
Wczoraj już poszedłem/poszłam.

Bajo el puente, un bajo canta.
Pod mostem śpiewa bas.

Bebo vino bien bebido.
Piję wino, będąc dobrze pijanym.

Blas habla con blusa blanca.
Blas mówi w białej bluzce.

Bota la pelota, Pepe.
Rzuć piłkę, Pepe.

Camarón, caramelo, camarón.
Krewetka, karmel, krewetka.

Chema come chochos anchos.
Chema je szerokie łubiny.

Chicos y chicas charlan.
Chłopcy i dziewczęta rozmawiają.

Clara aclara el cloro.
Clara rozjaśnia chlor.

Coco canta con su primo.
Koko śpiewa ze swoim kuzynem.

Cómelo, Cosme, con calma.
Zjedz to, Cosme, spokojnie.

Con un cuchillo de acero.
Z nożem stalowym.

Cuesta subir la cuesta.
Ciężko jest wspiąć się na wzgórze.

De dos, dicen dados.
Mówią 'kości' dla dwóch.

Dedo, dado, dudo, deda, dido.
Palec, kość do gry, wątpię, deda (bezsensowne słowo), dido (bezsensowne słowo).

Dime diez dichos.
Powiedz mi dziesięć powiedzeń.

Droga trae dragones.
Narkotyki przynoszą smoki.

El ajo picó a la col, la col picó al ajo.
Czosnek ugryzł kapustę, kapusta ugryzła czosnek.

El bebé bebe bebidas con burbujas.
Dziecko pije napoje z bąbelkami.

El chorizo de Chelo.
Kiełbasa Chelo.

El hipopótamo Hipo está con hipo.
Hipopotam Hipo ma czkawkę.

El obispo obispó.
Biskup spełniał swoje biskupie obowiązki.

El oso mimoso me ama.
Milutniś mioduś mnie kocha.

El que poco coco come, poco coco compra.
Ten, kto je mało kokosa, kupuje mało kokosa.

El sapo se sentó solo.
Ropucha usiadła sama.

El sol brilla sin cesar.
Słońce świeci bez przerwy.

El yate de Yaya yace.
Jacht Yayi leży.

El zapatero Sapatín zapateaba los zapatos de la zapatera Zapatona.
Szewc Sapatín stukał w buty szewc Zapatony.

Francisco fríe fabada.
Francisco smaży gulasz z fasoli.

Fui a la feria a por fresas.
Poszedłem na jarmark po truskawki.

Gatos grandes y gordos.
Duże i grube koty.

Gira la jirafa gigante.
Olbrzymia żyrafa się kręci.

Globos glotones, grandes.
Duże, żarłoczne balony.

Hilario hila hilos.
Hilario przędzie nici.

Hoy hay huevos.
Dzisiaj są jajka.

Jamás jamé jamón.
Nigdy nie jadłem szynki.

Kilo de lila laca.
Kilogram liliowego lakieru.

Kiosco, kiosquero, quédate quieto.
Kiosk, sprzedawca w kiosku, stój nieruchomo.

La rata roe la ropa.
Szczur gryzie ubrania.

La sal del salero sale sola.
Sól z solniczki wychodzi sama.

Lado, ledo, lido, lodo, ludo.
Bok, zadowolony, czytam, błoto, bawię się.

Lirios lilas le gustan a Lilia.
Lilia lubi fioletowe lilie.

Llora la lora.
Samica papugi płacze.

Lola la lila la lía.
Lola, fioletowa dama, miesza w tym.

Mañana come Manolo.
Manolo je jutro.

Memo el mimo menea la mano.
Memo, mim, macha ręką.

Mi mamá me mima mucho.
Moja mama bardzo mnie pieści.

Nadie nada como Nilo.
Nikt tak nie pływa jak Nilo.

Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas.
Ñoño Yáñez je słodkie ziemniaki rano.

Nueve naves nuevas navegan.
Dziewięć nowych statków pływa.

Pablito piso el piso, pisando el piso Pablito.
Pablito nadepnął na podłogę, nadepnąwszy na podłogę, Pablito.

Paco Peco, chico rico.
Paco Peco, bogaty chłopiec.

Pancha plancha con cuatro planchas.
Pancha prasuje na czterech deskach do prasowania.

Papá pone pan para Pepín.
Tata daje chleb dla Pepína.

Pepe pela patatas para una tortilla.
Pepe obiera ziemniaki na omlet.

Pide perdón por piedad.
Proś o przebaczenie z litości.

Por la puerta va Pedro.
Pedro przechodzi przez drzwi.

¿Qué queso quiere Quico?
Jakiego sera chce Quico?

¿Quién quiere que le quiera?
Kto chce, żebym go kochał/kochała?

Quique quiere queso.
Quique chce ser.

R con R, cigarro.
R z R, cygaro.

Rápido corren los carros.
Samochody pędzą szybko.

Si sanaras hoy, sanarías mañana.
Gdybyś wyzdrowiał dzisiaj, jutro byłbyś zdrowy.

Siete serpientes serenas.
Siedem spokojnych węży.

Susi suma sin saber sumar.
Susi dodaje, nie umiejąc dodawać.

Tengo un tío cajonero.
Mam wujka, który jest stolarzem (robiącym szuflady/skrzynie).

Tito, toma tu té.
Tito, pij swoją herbatę.

Tomate tu taza de té, Tito.
Wypij swoją filiżankę herbaty, Tito.

Tuve un tubo y lo retuve.
Miałem rurę i ją zatrzymałem.

Un limón, medio limón.
Jeden cytryn, pół cytryny.

Un nido de perdigones, tiene cinco perdigoncitos.
Gniazdo kuropatw ma pięć małych kuropatek.

Un tren tras otro tren.
Jeden pociąg za drugim pociągiem.

Un tubo tiró un tubo.
Rura rzuciła rurę.

Un viaje en un viejo velero.
Podróż starym żaglowcem.

Vaca, veinte vacas van.
Krowa, dwadzieścia krów idzie.

Veo venir veinte vientos.
Widzę nadchodzących dwudziestu wiatrów.

Wendy y Walter viajan.
Wendy i Walter podróżują.

Yo no compro coco.
Nie kupuję kokosa.

Zoila es una zalamera.
Zoila jest zalotnicą.