Krótkie
Krótkie i zwięzłe łamańce językowe
💡 Wskazówki dotyczące ćwiczeń
Regularnie ćwicz te łamańce językowe, aby poprawić swoją hiszpańską wymowę i płynność. Zacznij od wolnej prędkości audio, a następnie przejdź do naturalnej i wyzwania. Nagrywaj siebie i porównuj z przykładami audio, aby śledzić swoje postępy w czasie.

Ana tiene una banana.
Ana ma banana.

Ayer ya me fui.
Wczoraj już poszedłem/poszłam.

Bajo el puente, un bajo canta.
Pod mostem śpiewa bas.

Bebo vino bien bebido.
Piję wino, będąc dobrze pijanym.

Blas habla con blusa blanca.
Blas mówi w białej bluzce.

Bota la pelota, Pepe.
Rzuć piłkę, Pepe.

Busco el vasco bizco.
Szukam Baska ze zezem.

Cae la clave del clavo.
Klucz od gwoździa spada.

Camarón, caramelo, camarón.
Krewetka, karmel, krewetka.

Chema come chochos anchos.
Chema je szerokie łubiny.

Chicos y chicas charlan.
Chłopcy i dziewczęta rozmawiają.

Clara aclara el cloro.
Clara rozjaśnia chlor.

Coco canta con su primo.
Koko śpiewa ze swoim kuzynem.

Cómelo, Cosme, con calma.
Zjedz to, Cosme, spokojnie.

Con un cuchillo de acero.
Z nożem stalowym.

Coro canta, corre, coro.
Chór śpiewa, biega, chór.

Cruza el cristal sin crispar.
Przejdź przez kryształ, nie napinając się.

Cuesta subir la cuesta.
Ciężko jest wspiąć się na wzgórze.

De dos, dicen dados.
Mówią 'kości' dla dwóch.

Dedo, dado, dudo, deda, dido.
Palec, kość do gry, wątpię, deda (bezsensowne słowo), dido (bezsensowne słowo).

Dime diez dichos.
Powiedz mi dziesięć powiedzeń.

Droga trae dragones.
Narkotyki przynoszą smoki.

El ajo picó a la col, la col picó al ajo.
Czosnek ugryzł kapustę, kapusta ugryzła czosnek.

El bebé bebe bebidas con burbujas.
Dziecko pije napoje z bąbelkami.

El chorizo de Chelo.
Kiełbasa Chelo.

El flan flamenco es fantástico.
Flamingowe flan jest fantastyczne.

El hipopótamo Hipo está con hipo.
Hipopotam Hipo ma czkawkę.

El jarrón rojo de Juana.
Czerwony wazonik Jany.

El jinete jineteaba.
Jeździec jechał.

El obispo obispó.
Biskup spełniał swoje biskupie obowiązki.

El oso mimoso me ama.
Milutniś mioduś mnie kocha.

El que poco coco come, poco coco compra.
Ten, kto je mało kokosa, kupuje mało kokosa.

El sapo se sentó solo.
Ropucha usiadła sama.

El sol brilla sin cesar.
Słońce świeci bez przerwy.

El yate de Yaya yace.
Jacht Yayi leży.

El zueco de Suecia es sucio.
Chochla ze Szwecji jest brudna.

Flora fleta flotas.
Flora czarteruje floty (statków).

Francisco fríe fabada.
Francisco smaży gulasz z fasoli.

Fui a la feria a por fresas.
Poszedłem na jarmark po truskawki.

Gallo y grillo gritan, gozan.
Kogut i świerszcz krzyczą, cieszą się.

Gatos grandes y gordos.
Duże i grube koty.

Gira la jirafa gigante.
Olbrzymia żyrafa się kręci.

Globos glotones, grandes.
Duże, żarłoczne balony.

Grita el grillo en la grama.
Konik polny krzyczy na trawie.

Había un perro debajo de un carro.
Był sobie pies pod samochodem.

Hilario hila hilos.
Hilario przędzie nici.

Hoy hay huevos.
Dzisiaj są jajka.

Jamás jamé jamón.
Nigdy nie jadłem szynki.

Kilo de lila laca.
Kilogram liliowego lakieru.

Kiosco, kiosquero, quédate quieto.
Kiosk, sprzedawca w kiosku, stój nieruchomo.

La rata roe la ropa.
Szczur gryzie ubrania.

La sal del salero sale sola.
Sól z solniczki wychodzi sama.

Lado, ledo, lido, lodo, ludo.
Bok, zadowolony, czytam, błoto, bawię się.

Lirios lilas le gustan a Lilia.
Lilia lubi fioletowe lilie.

Llora la lora.
Samica papugi płacze.

Lola la lila la lía.
Lola, fioletowa dama, miesza w tym.

Mañana come Manolo.
Manolo je jutro.

Memo el mimo menea la mano.
Memo, mim, macha ręką.

Mi mamá me mima mucho.
Moja mama bardzo mnie pieści.

Nadie nada como Nilo.
Nikt tak nie pływa jak Nilo.

Ñoño Yáñez come ñame en las mañanas.
Ñoño Yáñez je słodkie ziemniaki rano.

Nueve naves nuevas navegan.
Dziewięć nowych statków pływa.

Paco Peco, chico rico.
Paco Peco, bogaty chłopiec.

Pancha plancha con cuatro planchas.
Pancha prasuje na czterech deskach do prasowania.

Papá pone pan para Pepín.
Tata daje chleb dla Pepína.

Pepe pela patatas para una tortilla.
Pepe obiera ziemniaki na omlet.

Pide perdón por piedad.
Proś o przebaczenie z litości.

Por la puerta va Pedro.
Pedro przechodzi przez drzwi.

¿Qué queso quiere Quico?
Jakiego sera chce Quico?

¿Quién quiere que le quiera?
Kto chce, żebym go kochał/kochała?

Quique quiere queso.
Quique chce ser.

R con R, cigarro.
R z R, cygaro.

Rápido corren los carros.
Samochody pędzą szybko.

Rosa Rizo reza en ruso.
Rosa Rizo modli się po rosyjsku.

Si sanaras hoy, sanarías mañana.
Gdybyś wyzdrowiał dzisiaj, jutro byłbyś zdrowy.

Siete serpientes serenas.
Siedem spokojnych węży.

Susi suma sin saber sumar.
Susi dodaje, nie umiejąc dodawać.

Tengo un tío cajonero.
Mam wujka, który jest stolarzem (robiącym szuflady/skrzynie).

Tito, toma tu té.
Tito, pij swoją herbatę.

Tomate tu taza de té, Tito.
Wypij swoją filiżankę herbaty, Tito.

Tuve un tubo y lo retuve.
Miałem rurę i ją zatrzymałem.

Un burro comía berros.
Osioł jadł rzeżuchę.

Un limón, medio limón.
Jeden cytryn, pół cytryny.

Un ratón reptó risueño.
Uśmiechnięta mysz się czołgała.

Un tren tras otro tren.
Jeden pociąg za drugim pociągiem.

Un tubo tiró un tubo.
Rura rzuciła rurę.

Un viaje en un viejo velero.
Podróż starym żaglowcem.

Vaca, veinte vacas van.
Krowa, dwadzieścia krów idzie.

Veo venir veinte vientos.
Widzę nadchodzących dwudziestu wiatrów.

Wendy y Walter viajan.
Wendy i Walter podróżują.

Xóchitl tiene un xilófono.
Xóchitl ma ksylofon.

Yo no compro coco.
Nie kupuję kokosa.

Zoila es una zalamera.
Zoila jest zalotnicą.

Zorro, zorro, pide socorro.
Lis, lis, prosi o pomoc.