anochecer
“anochecer” significa “escurecer” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
escurecer
Também: fazer-se noite, estar em algum lugar quando a noite cai
📝 Em Ação
En invierno, anochece muy temprano.
A1No inverno, escurece muito cedo.
Está anocheciendo, deberíamos volver a casa.
A2Está escurecendo, deveríamos voltar para casa.
Anochecimos en un hotel cerca de la frontera.
B2Estávamos num hotel perto da fronteira quando a noite caiu.
anoitecer
Também: cair da noite, pôr do sol
📝 Em Ação
Me encanta ver el anochecer desde el balcón.
A2Adoro ver o anoitecer da varanda.
Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.
B1Ao cair da noite, as luzes da cidade acendem-se.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: anochecer
Pergunta 1 de 3
Como se diz 'está escurecendo' em espanhol?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do prefixo espanhol 'a-' (em direção a) combinado com 'noche' (noite) e o final '-ecer' que indica uma mudança de estado. Remonta ao latim 'ad-noctescere'. Em português, 'anoitecer' tem uma origem semelhante, vindo do latim 'ad-noctescere'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'atardecer' e 'anochecer'?
'Atardecer' refere-se ao final da tarde ou ao início do pôr do sol (por volta das 17h-19h), enquanto 'anochecer' é especificamente quando começa a escurecer e a transformar-se em noite. Em português, 'entardecer' é mais próximo de 'atardecer', e 'anoitecer' é o equivalente a 'anochecer'.
Posso usar 'anochecer' para pessoas?
Sim! Ao contrário do português 'escurecer' (que geralmente se refere ao tempo), em espanhol pode usá-lo para pessoas para significar 'estar em algum lugar na hora em que escurece'. Por exemplo: 'Anochecí en el camino' (A noite caiu enquanto eu estava na estrada). Em português, diríamos algo como 'Fiquei na estrada até tarde' ou 'A noite apanhou-me na estrada'.
É 'el anochecer' ou 'la anochecer'?
É 'el anochecer'. Quando transformamos verbos em substantivos desta forma, eles são sempre masculinos. Em português, 'o anoitecer' também é masculino.

