cerró
“cerró” significa “fechou” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
fechou, trancou
Também: trancou
📝 Em Ação
Ella cerró la ventana porque hacía frío.
A1Ela fechou a janela porque estava frio.
El perro cerró los ojos y se durmió.
A1O cachorro fechou os olhos e adormeceu.
Usted cerró el libro antes de terminarlo.
A2O senhor fechou o livro antes de terminar.
fechou as portas, encerrou (o expediente)
Também: faliu
📝 Em Ação
La tienda cerró temprano por la tormenta.
B1A loja fechou cedo por causa da tempestade.
El restaurante de la esquina cerró el mes pasado.
B2O restaurante da esquina fechou no mês passado.
finalizou, concluiu
Também: selou
📝 Em Ação
El equipo de ventas cerró el contrato más importante del año.
B2A equipe de vendas finalizou o contrato mais importante do ano.
El presidente cerró su discurso con una nota optimista.
C1O presidente concluiu seu discurso com uma nota otimista.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: cerró
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'cerró' para significar que uma negociação foi concluída com sucesso?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *serare*, que significa 'trancar' ou 'fechar com uma barra'. Com o tempo, evoluiu para significar simplesmente 'fechar'.
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que 'cerró' tem um acento?
O acento em 'cerró' é crucial! Ele indica que a sílaba tônica está na última sílaba, sinalizando que a ação ocorreu no pretérito perfeito simples: 'Ele/Ela fechou'. Sem o acento ('cerro'), significa 'colina' ou 'monte' em espanhol, o que é uma palavra completamente diferente.
'Cerró' é usado para pessoas fechando a boca ou os olhos?
Sim, absolutamente. Você pode usar 'cerró' para descrever uma pessoa ou animal fechando os olhos ('cerró los ojos') ou a boca ('cerró la boca'), muitas vezes figurativamente para significar 'calar a boca'.


