dicho
“dicho” significa “dito” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
dito
Também: falado
📝 Em Ação
Ya te he dicho la verdad.
A2Eu já lhe disse a verdade.
¿Qué has dicho? No te oí.
A2O que você disse? Eu não ouvi você.
Nos han dicho que la tienda está cerrada.
B1Eles nos disseram que a loja está fechada.
dito
Também: provérbio, expressão
📝 Em Ação
Como dice el dicho, 'más vale tarde que nunca'.
B1Como diz o ditado, 'mais vale tarde do que nunca'.
Mi abuela siempre tiene un dicho para cada situación.
B1Minha avó sempre tem um dito para cada situação.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Há um grande abismo entre o que se diz e o que se faz. (Um idioma em si!)
dito
Também: mencionado, o ... em questão
📝 Em Ação
Dicho documento debe ser firmado por el gerente.
B2O dito documento deve ser assinado pelo gerente.
Una vez aprobada dicha ley, entra en vigor inmediatamente.
C1Uma vez aprovada a dita lei, ela entra em vigor imediatamente.
La persona en dicha fotografía es mi abuelo.
B2A pessoa na foto em questão é meu avô.
Traduzir para espanhol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: dicho
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'dicho' para significar 'um dito' ou 'provérbio'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina 'dictus', que é o particípio passado do verbo 'dīcere', significando 'dizer' ou 'falar'. Manteve uma forma e função muito semelhantes ao longo dos séculos.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'dicho' e 'dijo'?
Ótima pergunta! Ambos vêm de 'decir' (dizer), mas são usados de forma diferente. 'Dijo' é o pretérito perfeito simples, significando 'ele/ela disse' (ex: 'Él dijo la verdad'). 'Dicho' é o particípio passado, usado com o verbo auxiliar 'haber' para significar 'tem/têm dito' (ex: 'Él ha dicho la verdad'). Em português, a diferença é entre 'disse' (pretérito) e 'dito' (particípio com 'ter').
Posso usar 'dicho' como adjetivo em conversas normais?
Você pode, mas soará bem formal. Em um bate-papo casual, em vez de 'dicho libro' (o dito livro), é muito mais natural dizer 'aquele livro' ou 'o livro que você mencionou'.


