entramos
“entramos” significa “nós entramos” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
nós entramos, nós estamos entrando
Também: nós vamos entrar, nós entramos (no sentido de passar para dentro)
📝 Em Ação
Siempre entramos a la oficina a las ocho en punto.
A1Nós sempre entramos no escritório exatamente às oito em ponto.
¡Shhh! Entramos en la parte más silenciosa del bosque ahora mismo.
A2Shhh! Nós estamos entrando na parte mais silenciosa da floresta agora mesmo.
nós entramos, nós fomos para dentro
Também: nós conseguimos entrar
📝 Em Ação
Entramos a la fiesta a medianoche y nos fuimos a las dos.
A1Nós entramos na festa à meia-noite e saímos às duas.
Tan pronto como entramos, la alarma empezó a sonar.
B1Assim que nós entramos, o alarme começou a soar.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "entramos" em espanhol:
nós entramos→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: entramos
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'entramos' para significar que a ação aconteceu e terminou no passado?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *intrare*, que significava 'ir para dentro' ou 'penetrar'. Tem sido usado no espanhol desde suas formas mais antigas para significar ir fisicamente para um lugar.
Primeiro registro: 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Se 'entramos' pode ser Presente ou Pretérito, como eu digo 'Vamos entrar'?
Para sugestões ou comandos direcionados a 'nós' (Vamos...), você deve usar a forma do Presente do Subjuntivo, que é 'entremos'. Exemplo: 'Entremos ahora' (Vamos entrar agora).
É 'entrar a' ou 'entrar en'?
Ambos estão corretos, mas 'entrar en' (entrar em) é frequentemente um pouco mais comum ou formal, especialmente ao se referir a iniciar um estado ou fase (ex: 'entrar en razón'). No entanto, para prédios físicos, 'entrar a' está perfeitamente correto e é frequentemente preferido na América Latina.

