estallar
es-ta-yar
/es.taˈʎaɾ/
Estallar pode significar "explodir", referindo-se a uma detonação física.
estallar(Verbo)
explodir
?detonação física
,arrebentar
?balão, cano
detonar
?explosives
📝 Em Ação
La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.
B1A bomba explodiu à meia-noite, causando muito pânico.
El globo estalló cuando lo infló demasiado.
A2O balão arrebentou quando ele o encheu demais.
💡 Pontos gramaticais
Verbo Regular em -AR
Estallar é um verbo regular simples, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. É muito semelhante aos verbos em -AR do português, como 'estourar'.
⭐ Dicas de uso
Foque na Subitaneidade
Este verbo sempre implica uma ação súbita, muitas vezes violenta ou ruidosa. Não é usado para coisas que quebram lentamente. Pense no português 'estourar'.

Quando um conflito ou fogo começa de repente, usamos 'estallar', significando "irromper".
estallar(Verbo)
irromper
?guerra, conflito, fogo
,eclodir
?crise, tensão
surtir
?violence
📝 Em Ação
La guerra estalló después de meses de tensión política.
B1A guerra irrompeu após meses de tensão política.
Un incendio estalló en el bosque anoche.
B2Um incêndio irrompeu na floresta ontem à noite.
La crisis económica estalló sin previo aviso.
C1A crise econômica eclodiu sem aviso.
💡 Pontos gramaticais
Uso Figurado
Este significado é figurado, estendendo a ideia de uma explosão física para um evento súbito e sério, como uma guerra ou uma crise. É análogo ao uso de 'irromper' ou 'eclodir' em português.

'Estallar' é usado quando alguém 'irrompe em' uma emoção forte, como riso ou lágrimas.
📝 Em Ação
Al escuchar la noticia, ella estalló en lágrimas.
B2Ao ouvir a notícia, ela irrompeu em lágrimas.
Toda la audiencia estalló en aplausos al final del concierto.
B2Toda a plateia explodiu em aplausos no final do concerto.
💡 Pontos gramaticais
Uso de 'en'
Ao usar 'estallar' para emoções, você quase sempre precisa da preposição 'en' (em/para) imediatamente após o verbo: 'estallar en risa' (irromper em riso). Isso é muito semelhante ao português 'irromper em'.
❌ Erros Comuns
Preposição Faltando
Erro: “Él estalló lágrimas.”
Correção: Él estalló en lágrimas. (Você precisa de 'en' para ligar a ação à emoção.)
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: estallar
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'estallar' no sentido figurado de 'irromper'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
O 'estallar' é usado para sons pequenos e suaves?
Não. 'Estallar' geralmente implica uma ação alta, súbita e, às vezes, violenta. Para sons pequenos ou quebras leves, você usaria verbos como 'romper' ou 'chasquear' (estalidar).
Como se diz 'irromper em riso'?
Você deve usar a estrutura 'estallar en risas' ou 'estallar a reír'. A mais comum é 'estallar en risas' (irromper em risos).