Inklingo

Como se diz "explodir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraexplodiré estallaruse 'estallar' para descrever a detonação física de algo, como uma bomba ou um pneu, enfatizando o ato de romper ou quebrar subitamente..

Portuguese → espanhol

estallar

/es-ta-yar//es.taˈʎaɾ/

verboA2geral
Use 'estallar' para descrever a detonação física de algo, como uma bomba ou um pneu, enfatizando o ato de romper ou quebrar subitamente.
Uma bomba pequena, redonda e preta com um pavio aceso está explodindo, liberando chamas laranja e amarelas brilhantes e fumaça cinza de forma estilizada.

Exemplos

La bomba estalló a medianoche, causando mucho pánico.

A bomba explodiu à meia-noite, causando muito pânico.

El globo estalló cuando lo infló demasiado.

O balão arrebentou quando ele o encheu demais.

Verbo Regular em -AR

Estallar é um verbo regular simples, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. É muito semelhante aos verbos em -AR do português, como 'estourar'.

explotar

eks-plo-TAR/eks.ploˈtaɾ/

verboA2geral
Use 'explotar' para a detonação física, similar a 'estallar', mas também pode ser usado em um sentido mais amplo de crescimento rápido ou expansão súbita, como em 'la economía explotó'.
Uma pequena bomba de desenho animado redonda explodindo violentamente em uma grande nuvem de fumaça e detritos laranjas e amarelos, ilustrando detonação física.

Exemplos

La bomba explotó en el edificio abandonado.

A bomba explodiu no prédio abandonado.

El neumático explotó por la presión del aire.

O pneu estourou devido à pressão do ar.

Vimos que el volcán estaba a punto de explotar.

Vimos que o vulcão estava prestes a entrar em erupção (explodir).

Usando 'explotar' como um evento

Quando 'explotar' descreve um evento súbito, como uma bomba explodindo, geralmente funciona como outros verbos de ação: 'El gas explotó' (O gás explodiu). Em português, usamos 'explodir' ou 'estourar' da mesma forma.

volar

/boh-LAHR//boˈlaɾ/

verboB2geral
Use 'volar' quando 'explodir' significa destruir algo com uma explosão para ter acesso ou para eliminá-lo, como em 'volar una puerta'.
Um pequeno edifício de madeira explodindo violentamente em detritos coloridos com grandes efeitos de explosão laranja e amarela.

Exemplos

La policía voló la puerta para entrar a la casa.

A polícia explodiu a porta para entrar na casa.

El edificio voló por una fuga de gas.

O prédio explodiu devido a um vazamento de gás.

Transitivo vs. Intransitivo

'Volar' pode ser usado para descrever tanto o ato de causar uma explosão (transitivo: 'Ellos volaron la pared') quanto a própria explosão resultante (intransitivo: 'La pared voló').

saltar

sahl-TAHR/salˈtaɾ/

verboB2geral
Use 'saltar' quando 'explodir' tem o sentido figurado de algo que se move rapidamente para fora ou em direção a alguém, como um inseto ou um objeto pequeno que surge de repente.
Uma caixa de madeira com um mecanismo de mola abrindo de repente, fazendo com que uma figura de palhaço de cores vivas saísse rapidamente.

Exemplos

Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.

Quando abri a caixa, uma aranha saltou para o meu rosto.

La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.

O alarme de incêndio disparou sem motivo aparente.

Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.

Quando perguntaram a ele sobre a ex, ele reagiu bruscamente com um comentário afiado.

Estallar vs. Explotar

A confusão mais comum é entre 'estallar' e 'explotar'. Ambas servem para detonações físicas, como bombas. Embora muitas vezes intercambiáveis nesse contexto, 'estallar' pode enfatizar mais a ideia de ruptura súbita, enquanto 'explotar' é mais geral e também pode significar crescimento rápido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.