imaginado
“imaginado” significa “imaginado” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
imaginado, fictício
Também: hipotético
📝 Em Ação
El monstruo imaginado por el niño era verde y peludo.
B1O monstro imaginado pelo menino era verde e peludo.
Esa es solo una solución imaginada, no es práctica.
B2Essa é apenas uma solução imaginada; não é prática.
imaginado
Também: concebido
📝 Em Ação
Nunca habíamos imaginado que el viaje sería tan largo.
A2Nós nunca tínhamos imaginado que a viagem seria tão longa.
Ella ha imaginado la escena muchas veces en su cabeza.
B1Ela tem imaginado a cena muitas vezes na cabeça.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: imaginado
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'imaginado' corretamente como adjetivo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *imagināri*, significando 'formar uma imagem de' ou 'imaginar para si mesmo'. Entrou no espanhol como o verbo simples 'imaginar', e 'imaginado' é sua forma de ação concluída.
Primeiro registro: 13th century (root verb)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'imaginado' o mesmo que 'imaginar'?
'Imaginar' é o verbo raiz, significando 'imaginar'. 'Imaginado' é o particípio passado, que é a forma usada para descrever a ação concluída ('imaginado'). Pense nisso como a diferença entre 'imaginar' e 'imaginado' em espanhol, ou 'imaginar' e 'imaginado' em português.
Como sei se devo usar 'imaginado' ou 'imaginada'?
Se você estiver usando-o para descrever um substantivo (como um adjetivo), ele deve corresponder ao gênero do substantivo: 'el libro imaginado' (masculino) vs. 'la historia imaginada' (feminino). Se você estiver usando-o com 'haber' (como 'hemos imaginado'), ele sempre permanece 'imaginado', pois o particípio não concorda com o sujeito quando usado com o auxiliar 'haber'.

