regresen
reh-GREH-sehn
/reˈɣɾesen/
Referência Rápida
📝 Em Ação
¡Señores, regresen a sus asientos inmediatamente!
A2Senhores, retornem aos seus assentos imediatamente!
Esperamos que los estudiantes regresen al campus la próxima semana.
B1Esperamos que os estudantes retornem ao campus na próxima semana.
No creo que ellas regresen antes de las diez.
B1Não acho que elas voltem antes das dez.
💡 Pontos gramaticais
Comando Formal para Grupo
'Regresen' é a forma formal de dar uma ordem a um grupo de pessoas (ustedes). Significa 'Vocês, retornem!'.
Expressando Desejos e Dúvida
Esta forma também é usada após verbos como 'espero que' (espero que) ou 'dudo que' (duvido que) ao falar sobre o retorno de 'eles' ou 'vocês'.
❌ Erros Comuns
Confundir Comandos Formais e Informais
Erro: “Dizer *¡Regresan!* ao dar um comando formal a um grupo.”
Correção: A forma de comando é *¡Regresen!* (usando a terminação verbal especial), não a forma do presente do indicativo *regresan*.
⭐ Dicas de uso
Foco no Contexto 'Vocês'
Se você está dando uma instrução educada a um grupo, ou se está falando sobre o que 'eles' (os estudantes, os pais) podem fazer, 'regresen' é a forma que você precisa.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: regresen
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'regresen' corretamente como um comando?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
'Regresen' é um comando ou uma declaração de desejo?
'Regresen' pode ser ambos! É a forma de comando formal para 'ustedes' (vocês), significando 'Retornem!'. É também a forma verbal especial (subjuntivo) usada após palavras de emoção ou dúvida ao falar sobre o retorno de 'ellos/ellas' ou 'ustedes'.
Qual é a diferença entre 'regresen' e 'vuelvan'?
Ambos significam 'retornar' ou 'voltar'. 'Regresen' vem do verbo regular 'regresar', enquanto 'vuelvan' vem do verbo irregular 'volver'. Eles são sinônimos e frequentemente intercambiáveis, embora 'volver' seja geralmente mais comum na fala cotidiana.