Inklingo

Como se diz "retornar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararetornaré volveruse "volver" quando você está retornando para o local onde o falante está, ou de forma geral para regressar a um lugar..

Portuguese → espanhol

volver

/bol-BER//bolˈβeɾ/

verboA1geral
Use "volver" quando você está retornando para o local onde o falante está, ou de forma geral para regressar a um lugar.
Uma criança pequena correndo alegremente por uma porta da frente aberta de volta para uma casa quente e bem iluminada.

Exemplos

Vuelvo a casa a las seis.

Eu volto para casa às seis.

Mis padres volvieron de su viaje ayer.

Meus pais voltaram de viagem ontem.

¿A qué hora vuelves?

A que horas você volta?

A Mudança de Forma do Verbo 'Bota'

No presente do indicativo, o 'o' de 'volver' muda para 'ue' na maioria das formas (yo, tú, él, ellos). Pense nisso como uma forma de bota na tabela de conjugação. 'Nosotros' e 'vosotros' estão 'fora da bota' e mantêm o 'o' original.

Forma Irregular no Passado: 'vuelto'

Quando você usa 'volver' com verbos auxiliares como 'haber' (ter), ele tem uma forma curta especial: 'vuelto'. Por exemplo, 'He vuelto' significa 'Eu voltei'.

Devolver Pessoas vs. Devolver Coisas

Erro:Voy a volver el libro a la biblioteca.

Correção: Voy a devolver el libro a la biblioteca. Use 'volver' quando uma pessoa retorna a algum lugar. Use 'devolver' quando você devolve um objeto ao seu lugar.

regresar

/rreh-greh-SAR//re.ɣɾeˈsaɾ/

verboA2geral
Utilize "regresar" para indicar o ato de voltar a um lugar, similar a 'voltar'.
Uma criança alegre caminhando por um caminho em direção a uma casa aconchegante e bem iluminada, ilustrando a ação de voltar para casa.

Exemplos

Regreso a casa a las cinco de la tarde.

Eu retorno para casa às cinco da tarde.

¿A qué hora regresan tus padres del viaje?

A que horas seus pais voltam da viagem?

Tenemos que regresar al hotel antes de que llueva.

Nós temos que voltar para o hotel antes que chova.

Regresar vs. Volver

Para falar sobre retornar a um lugar, 'regresar' e 'volver' significam a mesma coisa e você pode quase sempre usar qualquer um dos dois. 'Volver' é um pouco mais comum na conversa cotidiana na Espanha, enquanto 'regresar' é muito popular na América Latina.

Adicionar 'de volta'

Erro:Necesito regresar atrás a la oficina.

Correção: Diga apenas 'Necesito regresar a la oficina.' O verbo 'regresar' já carrega a ideia de 'de volta' em si, então adicionar 'atrás' (de volta) soa repetitivo.

devolver

deh-bohl-VEHR/de.βolˈβeɾ/

verboA2geral
Use "devolver" especificamente quando o ato de retornar envolve entregar algo de volta a alguém ou a um lugar.
Duas mãos simplificadas em desenho animado estão trocando um objeto vermelho brilhante, simbolizando o ato de devolver um item.

Exemplos

Necesito devolver este libro a la biblioteca hoy.

Preciso devolver este livro à biblioteca hoje.

¿Puedes devolverme la chaqueta que te presté?

Você pode me devolver a jaqueta que te emprestei?

La tienda no devuelve artículos sin el recibo.

A loja não aceita devoluções sem o recibo.

Irregularidade: O para UE

No presente do indicativo, o 'o' no meio de 'devolver' muda para 'ue' (como em 'dormir' ou 'volver'), exceto nas formas de 'nosotros' e 'vosotros'.

Confundir 'Devolver' e 'Volver'

Erro:Usar 'volver' quando se quer dizer 'devolver um objeto' (ex: *Volví el libro*).

Correção: Use 'devolver' para devolver um objeto. 'Volver' significa 'retornar' no sentido de 'voltar a um lugar' (ex: *Volví a casa*).

volved

/bohl-BED//bolˈβeð/

verboB1informal/coloquial
Empregue "volved" como uma ordem direta no plural (vós) para que um grupo retorne a algum lugar.
Um grupo de viajantes felizes virando-se e caminhando de volta para uma aconchegante cabana de madeira.

Exemplos

¡Volved pronto a casa!

Voltem logo para casa!

Chicos, volved a leer el primer capítulo.

Pessoal, leiam o primeiro capítulo de novo.

Por favor, volved aquí cuando terminéis.

Por favor, voltem aqui quando terminarem.

O comando no plural na Espanha

Para dar um comando informal a um grupo na Espanha, retire o 'r' do final do verbo (volver) e adicione um 'd' (volved). É simples assim!

Sem alterações de radical aqui

Embora o verbo 'volver' frequentemente mude o 'o' para 'ue' (como em 'vuelvo'), esta forma específica com 'd' nunca faz essa mudança. Mantenha o 'o'!

Usar o 'r' em vez do 'd'

Erro:Dizer 'volver pronto' para significar 'volte logo'.

Correção: Use 'volved pronto'. Na fala casual, algumas pessoas dizem 'volver', mas 'volved' é a forma correta para comandos.

regresen

/reh-GREH-sehn//reˈɣɾesen/

verboB1formal/geral
Use "regresen" como um comando ou desejo para um grupo (vocês/eles), indicando que eles devem retornar a um lugar.
Três pequenos pássaros de cores vivas estão voando diretamente em direção a uma casa de pássaros grande e aconchegante montada em um poste, ilustrando o conceito de retornar.

Exemplos

¡Señores, regresen a sus asientos inmediatamente!

Senhores, retornem aos seus assentos imediatamente!

Esperamos que los estudiantes regresen al campus la próxima semana.

Esperamos que os estudantes retornem ao campus na próxima semana.

No creo que ellas regresen antes de las diez.

Não acho que elas voltem antes das dez.

Comando Formal para Grupo

'Regresen' é a forma formal de dar uma ordem a um grupo de pessoas (ustedes). Significa 'Vocês, retornem!'.

Expressando Desejos e Dúvida

Esta forma também é usada após verbos como 'espero que' (espero que) ou 'dudo que' (duvido que) ao falar sobre o retorno de 'eles' ou 'vocês'.

Confundir Comandos Formais e Informais

Erro:Dizer *¡Regresan!* ao dar um comando formal a um grupo.

Correção: A forma de comando é *¡Regresen!* (usando a terminação verbal especial), não a forma do presente do indicativo *regresan*.

Confusão entre "volver/regresar" e "devolver"

A confusão mais comum é usar "volver" ou "regresar" quando se quer dizer 'devolver' um objeto. Lembre-se que "devolver" é específico para entregar algo de volta, enquanto "volver" e "regresar" se referem a retornar a um lugar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.