Inklingo

Como se diz "retribuir" em espanhol

Portuguese → espanhol

devolver

deh-bohl-VEHRde.βolˈβeɾ

verboB1geral
Use 'devolver' quando quiser expressar a ação de dar algo de volta que foi recebido, como uma dívida, um favor ou um objeto.
Uma mão coloca várias notas verdes dobradas na palma aberta de outra mão, ilustrando um reembolso monetário.

Exemplos

El banco nos devolvió el dinero de la comisión.

O banco nos devolveu o dinheiro da comissão.

Nunca podré devolverte el favor que me hiciste.

Eu nunca poderei retribuir o favor que você me fez.

Ella me devolvió la mirada con una sonrisa.

Ela me devolveu o olhar com um sorriso (Ela sorriu de volta para mim).

Usando Pronomes Reflexivos

Quando usado no sentido de 'pagar de volta' ou 'devolver algo a si mesmo' (ex: recuperar energia), você pode vê-lo usado como devolverse, embora seja menos comum do que o uso transitivo.

Usar 'Pagar Atrás'

Erro:Traduzir 'to pay back' literalmente como *pagar atrás*.

Correção: Use 'devolver el dinero' ou 'reembolsar' para devoluções financeiras.

recompensar

reh-kom-pehn-SAHRrekompenˈsaɾ

verboB1geral
Use 'recompensar' para indicar que alguém está a ser premiado ou gratificado por um bom trabalho, esforço ou serviço prestado.
Uma criança recebendo uma medalha de ouro brilhante de um professor sorridente.

Exemplos

La empresa quiere recompensar tu esfuerzo con un bono.

A empresa quer recompensar seu esforço com um bônus.

Algún día, la vida te recompensará por tu bondad.

Algum dia, a vida o recompensará por sua bondade.

No sé cómo recompensarte por todo lo que has hecho.

Não sei como retribuir tudo o que você fez.

O 'a' pessoal

Ao recompensar uma pessoa específica, use a preposição 'a' antes do nome ou do pronome que se refere à pessoa. Por exemplo: 'Recompensei a meu filho' (Eu recompensei meu filho). Em português, usamos a preposição 'a' de forma semelhante para objetos diretos preposicionados, especialmente quando se referem a pessoas.

Usando 'por' para indicar a razão

Para explicar POR QUE alguém está sendo recompensado, use a preposição 'por'. Por exemplo: 'Lo recompensó por su honestidad' (Ele o recompensou por sua honestidade). Em português, usamos 'por' para indicar causa ou motivo.

Usar 'para' em vez de 'por'

Erro:Te recompenso para tu ayuda.

Correção: Te recompenso por tu ayuda. Em espanhol, use 'por' para indicar a causa ou razão por trás da recompensa. Em português, também usamos 'por' para indicar a causa ('recompensei-o por sua ajuda').

retornar

reh-tor-NARre.toɾˈnaɾ

verboB2geral
Utilize 'retornar' quando se refere a algo que volta para o ponto de partida ou que gera um lucro ou benefício após um período.
Uma pessoa entregando um pequeno baú de madeira com moedas de ouro para outra pessoa.

Exemplos

La inversión retornó grandes beneficios.

O investimento retornou grandes lucros.

Quiero retornar el favor que me hiciste.

Quero retribuir o favor que você me fez.

Ação Direta

Ao usar isso para significar 'retornar algo', o item que está sendo retornado segue o verbo diretamente, sem palavras de conexão pequenas.

Usando para presentes físicos

Erro:Quiero retornar este regalo.

Correção: Quero devolver este presente. (Retornar soa como uma operação bancária ou um ato muito poético aqui; use devolver para devoluções de loja).

Confusão entre 'devolver' e 'recompensar'

A maior confusão surge entre 'devolver' e 'recompensar'. Lembre-se: 'devolver' aplica-se a algo concreto que se dá de volta (dinheiro, um objeto), enquanto 'recompensar' é para premiar um mérito ou esforço.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.