Inklingo

Eu joguei/lanceiTambém: Eu atirei (de leve), Eu lancei

VerboA1regular ar
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma pessoa jogando uma bola vermelha para cima em um céu azul claro.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 Em Ação

Tiré la basura antes de salir de casa.

A1

Eu joguei o lixo fora antes de sair de casa.

Cuando me vio, tiré la carta al fuego.

A2

Quando ele me viu, eu joguei a carta no fogo.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • tirar a la basurajogar no lixo
  • tirar por la ventanajogar pela janela (frequentemente figurativo)

Eu derrubeiTambém: Eu empurrei e caiu, Eu demoli

VerboB1regular ar
Uma ilustração de livro de histórias de uma mão derrubando uma pilha precária de blocos de madeira coloridos.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 Em Ação

Accidentalmente, tiré la torre de bloques de mi sobrino.

B1

Eu derrubei acidentalmente a torre de blocos do meu sobrinho.

Tiré la pared vieja para abrir espacio.

B2

Eu derrubei a parede velha para abrir espaço.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Eu atireiTambém: Eu disparei, Eu tirei (uma foto)

VerboB1regular ar
Uma ilustração de livro de histórias de um personagem mirando e disparando um pequeno seixo de um estilingue de madeira.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 Em Ação

Tiré al pato, pero no lo acerté.

B1

Eu atirei no pato, mas não o acertei.

Tiré una foto de la puesta de sol con mi móvil.

B2

Eu tirei uma foto do pôr do sol com meu celular. (Comum em algumas áreas)

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • tirar al blancoatirar no alvo

Eu desperdiceiTambém: Eu esbanjei, Eu gastei à toa

VerboB2regular arinformal
Uma ilustração de livro de histórias mostrando várias notas de papel verdes caindo em uma lixeira, simbolizando desperdício.
infinitivetirar
gerundtirando
past Participletirado

📝 Em Ação

Tiré todo mi sueldo en ropa que no necesito.

B2

Eu desperdicei todo o meu salário em roupas que não preciso.

Si tiré mi oportunidad, fue mi culpa.

C1

Se eu desperdicei minha oportunidade, a culpa foi minha.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • tirar el dinerodesperdiçar dinheiro

Expressões & Idiomas

Indicative

Preterite

yotiré
tiraste
él/ella/ustedtiró
nosotrostiramos
vosotrostirasteis
ellos/ellas/ustedestiraron

Present

yotiro
tiras
él/ella/ustedtira
nosotrostiramos
vosotrostiráis
ellos/ellas/ustedestiran

Imperfect

yotiraba
tirabas
él/ella/ustedtiraba
nosotrostirábamos
vosotrostirabais
ellos/ellas/ustedestiraban

Subjunctive

Present Subjunctive

yotire
tires
él/ella/ustedtire
nosotrostiremos
vosotrostiréis
ellos/ellas/ustedestiren

Imperfect Subjunctive

yotirara/tirase
tiraras/tirases
él/ella/ustedtirara/tirase
nosotrostiráramos/tirásemos
vosotrostirarais/tiraseis
ellos/ellas/ustedestiraran/tirasen

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "tiré" em espanhol:

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: tiré

Pergunta 1 de 2

Qual frase em português usa corretamente o significado figurado de 'tiré' (desperdicei)?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
tirar(jogar, puxar)Verbo
el tiro(o tiro, o arremesso)Substantivo
la tirada(a tiragem (de um jornal))Substantivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Do verbo espanhol medieval 'tirar,' que originalmente significava 'puxar ou sacar.' Com o tempo, seu significado mudou para incluir 'jogar' (como puxar um arco para atirar, ou puxar algo para fora e lançá-lo para longe).

Primeiro registro: 11th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

French: tirerCatalan: tirar

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Como 'tiré' (Eu joguei/lancei) é diferente de 'eche' (Eu joguei/coloquei)?

'Tiré' (de 'tirar') é geralmente usado para jogar objetos fora, jogar uma bola, ou derrubar algo. 'Eché' (de 'echar') é frequentemente usado para jogar líquidos, adicionar um ingrediente chave, ou iniciar algo (como um filme ou uma corrida). Eles são frequentemente intercambiáveis ao se referir ao lixo, mas 'tirar' é mais comum.

'Tirar' significa alguma vez 'puxar'?

Sim, de forma confusa! Em algumas partes da América Latina, 'tirar' ainda mantém seu significado original de 'puxar' ou 'arrastar'. No entanto, na Espanha e em muitas outras regiões, 'jalar' ou 'halar' é usado para 'puxar', e 'tirar' é reservado para 'jogar/lançar'.