zona
SO-na
/ˈsona/
Esta imagem representa 'zona' como uma área ou região geográfica.
zona(Substantivo)
área
?Um espaço ou parte geral de uma cidade/país
,zona
?Uma área específica, oficialmente definida
região
?A larger geographical area
,distrito
?A part of a city with a specific character
📝 Em Ação
Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.
A2Eu moro em uma área muito tranquila da cidade.
Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.
B1Esta é uma zona pedonal, carros não são permitidos.
La zona comercial cierra a las nueve de la noche.
B1O distrito comercial fecha às nove da noite.
Es una zona de España famosa por sus vinos.
B2É uma região da Espanha famosa por seus vinhos.
💡 Pontos gramaticais
Sempre Feminino: 'la zona'
Embora não termine em '-a' como muitas palavras femininas, 'zona' é sempre feminino em espanhol. Portanto, você sempre usará palavras como 'la', 'una', 'esta' ou 'mucha' com ela. Por exemplo: 'la zona bonita' (a área bonita).
❌ Erros Comuns
Usar 'el' em vez de 'la'
Erro: “Fui a el zona comercial.”
Correção: Fui a la zona comercial. Lembre-se que 'zona' é uma palavra feminina, então precisa de 'la' e não 'el'.
⭐ Dicas de uso
Sua Palavra Principal para Qualquer Espaço Definido
'Zona' é incrivelmente versátil. Você pode usá-la para uma pequena seção de um cômodo, um bairro em uma cidade ou uma vasta região de um país. Se você pode desenhar um círculo ao redor dela em um mapa, provavelmente pode chamá-la de 'zona'.

Esta imagem representa 'zona' como uma área localizada ou parte do corpo ou uma superfície.
zona(Substantivo)
área
?Uma parte do corpo, um campo, uma superfície
,região
?Usado em anatomia, ex: 'zona lombar'
seção
?A specific part of a larger whole
📝 Em Ação
Me duele la zona lumbar de la espalda.
B1A região lombar das minhas costas dói.
El portero no puede tocar el balón fuera de su zona.
B1O goleiro não pode tocar a bola fora de sua área.
Por favor, limpia la zona afectada con agua y jabón.
B2Por favor, limpe a área afetada com água e sabão.
⭐ Dicas de uso
Pense em 'Parte de um Todo'
Este uso de 'zona' é perfeito para falar sobre uma seção específica de algo maior. Pode ser uma parte do seu corpo ('zona abdominal'), uma parte de um campo esportivo ('zona de penalti') ou uma parte de um diagrama.

Esta imagem representa 'zona' em seu sentido figurado ou abstrato, como uma 'zona de conforto'.
zona(Substantivo)
zona
?Figurado ou abstrato, ex: 'zona de conforto'
,área
?Figurado, ex: 'uma área cinzenta'
📝 Em Ação
Para aprender de verdad, tienes que salir de tu zona de confort.
B2Para aprender de verdade, você tem que sair da sua zona de conforto.
La legalidad de su propuesta está en una zona gris.
C1A legalidade da proposta dele está em uma área cinzenta.
⭐ Dicas de uso
Para Ideias, Não Apenas Lugares
Assim como em português, 'zona' não se limita a lugares físicos. Você pode usá-la para falar sobre situações abstratas ou estados psicológicos. A expressão 'zona de confort' é usada exatamente como 'zona de conforto'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: zona
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'zona' para falar sobre uma parte do corpo?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'zona', 'área' e 'región'?
São muito semelhantes e muitas vezes intercambiáveis! Pense neles em termos de tamanho e especificidade. 'Zona' é uma ótima palavra de uso geral para qualquer espaço definido, grande ou pequeno. 'Área' é muito semelhante, talvez um pouco mais geral. 'Región' geralmente se refere a uma área geográfica muito maior, como uma parte de um país (ex: 'la región de Andalucía').
'Zona' é sempre uma palavra feminina?
Sim, sempre! É uma daquelas palavras que você simplesmente tem que lembrar que é feminina. É sempre 'la zona', 'una zona', 'esta zona', etc.
Eu ouvi 'zona' ser usada de forma negativa. O que isso significa?
Em alguns lugares, especialmente em conversas informais, 'zona' pode ser uma forma abreviada de se referir a um distrito da luz vermelha ('zona de prostitución'). É um uso mais informal e de gíria, mas é bom estar ciente do contexto.