Como se diz "distrito" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “distrito” é “distrito” — use 'distrito' para se referir a uma divisão administrativa ou geográfica oficial de uma cidade ou região, similar ao uso em português.
distrito
dis-TREE-tohdisˈtɾito

Exemplos
El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.
A câmara municipal dividiu a cidade em vários distritos.
Vamos a visitar el distrito histórico mañana.
Vamos visitar o distrito histórico amanhã.
Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.
Ela foi eleita para representar o quinto distrito eleitoral.
Regra do Substantivo Masculino
Como 'distrito' termina em 'o', é um substantivo masculino. Use sempre 'el' (o) ou 'un' (um) antes dele, e certifique-se de que quaisquer palavras descritivas (adjetivos) também terminem em 'o', como 'el distrito nuevo' (o novo distrito). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'o distrito'.
Confundir 'Distrito' com 'Barrio'
Erro: “Usar 'distrito' quando você quer dizer um bairro pequeno e informal.”
Correção: 'Distrito' refere-se a uma divisão administrativa grande e oficial. Para um bairro específico onde as pessoas moram, use 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Eu moro neste bairro). Em português, a distinção entre 'distrito' e 'bairro' funciona de forma semelhante.
barrio
BAH-rryoˈba.rjo

Exemplos
¿En qué barrio vives de Madrid?
Em qual bairro de Madri você mora?
Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.
Este distrito tem muitas lojas pequenas e cafés.
El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.
A prefeitura está planejando melhorar os parques no bairro residencial.
Regra do Substantivo Masculino
Como 'barrio' é um substantivo masculino, use sempre os artigos masculinos: 'el barrio' (o bairro) ou 'un barrio' (um bairro). Em português, 'bairro' também é masculino, então a regra é semelhante.
Confundir 'barrio' e 'pueblo'
Erro: “Usar 'barrio' ao se referir a uma cidade pequena e separada.”
Correção: Um 'barrio' é uma parte de uma cidade maior. Se for uma cidade pequena fora de uma cidade principal, use 'pueblo' (que em português seria 'vila' ou 'cidade pequena').
zona
SO-naˈsona

Exemplos
Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.
Eu moro em uma área muito tranquila da cidade.
Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.
Esta é uma zona pedonal, carros não são permitidos.
La zona comercial cierra a las nueve de la noche.
O distrito comercial fecha às nove da noite.
Sempre Feminino: 'la zona'
Embora não termine em '-a' como muitas palavras femininas, 'zona' é sempre feminino em espanhol. Portanto, você sempre usará palavras como 'la', 'una', 'esta' ou 'mucha' com ela. Por exemplo: 'la zona bonita' (a área bonita).
Usar 'el' em vez de 'la'
Erro: “Fui a el zona comercial.”
Correção: Fui a la zona comercial. Lembre-se que 'zona' é uma palavra feminina, então precisa de 'la' e não 'el'.
sector
sek-TORsekˈtoɾ

Exemplos
La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.
A polícia isolou aquele setor da cidade após o acidente.
Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.
Esta seção do estádio oferece uma vista melhor do campo.
El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.
O mapa mostra as zonas designadas para cada equipe de limpeza.
comuna
ko-MOO-nahkoˈmuna

Exemplos
Vivo en la comuna de Providencia.
Eu moro no distrito de Providencia.
¿En qué comuna queda ese museo?
Em que distrito fica aquele museu?
La alcaldesa de la comuna anunció nuevas obras en el parque.
O prefeito do distrito anunciou novas obras no parque.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina, então você deve usar 'la' ou 'una' antes dela. Em português, usamos 'o' ou 'um' para 'distrito' e 'município', mas 'a' ou 'uma' para 'comuna' (quando usada nesse sentido).
Preposições de Localização
Ao dizer que você está 'em' um distrito, use 'en la comuna de' seguido do nome. Em português, diríamos 'no distrito de' ou 'no município de'.
Confundindo com Comunidade
Erro: “Hablé con la comuna local.”
Correção: Hablé con la comunidad local.
parroquia
pah-RROH-kyahpaˈrokja

Exemplos
Nuestra parroquia organiza una fiesta cada verano.
Nossa paróquia organiza uma festa todos os verões.
La oficina de correos está en la parroquia de al lado.
A agência dos correios fica no distrito vizinho.
Esa iglesia es la más antigua de la parroquia.
Essa igreja é a mais antiga da paróquia.
Sempre Feminino
A palavra 'parroquia' é sempre feminina. Você deve usá-la com 'la' ou 'una', mesmo que o bairro ou o santo que lhe dá nome seja masculino (por exemplo, 'la parroquia de San José'). Em português, 'paróquia' também é feminino, então a concordância é direta.
Confundir o local com o padre
Erro: “El parroquia es muy simpático.”
Correção: El párroco es muy simpático.
comarca
ko-MAR-kakoˈmaɾka

Exemplos
Esta comarca es famosa por sus quesos artesanales.
Esta região é famosa pelos seus queijos artesanais.
Hay muchos senderos para caminar por toda la comarca.
Existem muitos trilhos para caminhar por todo o distrito.
La capital de la comarca se encuentra en un valle profundo.
A cidade principal da região está localizada num vale profundo.
É uma Palavra Feminina
Embora não se refira a uma pessoa, 'comarca' é sempre feminino. Use sempre 'a comarca' ou 'uma comarca'.
Formando o Plural
Para falar de mais de uma região, basta adicionar um 's' no final: 'as comarcas'.
O Tamanho Importa
Erro: “Usar 'comarca' para descrever um país inteiro como 'La comarca de España'.”
Correção: Uma 'comarca' é uma área local pequena, como um grupo de cidades. Use 'país' para um país.
Confusão na Ortografia
Erro: “Escrever 'comarca' com 'k'.”
Correção: Em espanhol, o som /k/ antes de 'a' é sempre escrito com 'c'. Use 'comarca'.
colonia
koh-LOH-nee-ahkoˈlo.nja

Exemplos
La India fue una colonia británica durante muchos años.
A Índia foi uma colônia britânica por muitos anos.
Necesito ir a la colonia Condesa; ¿sabes cómo llegar?
Preciso ir ao bairro Condesa; você sabe como chegar lá?
Sempre Feminino
Mesmo ao falar sobre um grande território ou um grande distrito, 'colonia' é sempre um substantivo feminino, exigindo 'la' ou 'una'.
pagos
pah-gohsˈpa.ɣos

Exemplos
¿Qué te trae por estos pagos?
O que te traz por estes pagos?
Extraño los pagos donde nací.
Sinto falta dos lugares onde nasci.
Significado Regional
Neste contexto, 'pagos' não significa dinheiro. Vem de uma palavra antiga para um distrito rural ou vila. É um uso mais comum no Cone Sul.
Distinguir 'distrito' de 'barrio' e 'zona'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








