Inklingo

Como se diz "distrito" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradistritoé barriouse 'barrio' para se referir a uma parte específica de uma cidade, muitas vezes com uma identidade própria, seja ela administrativa, histórica ou simplesmente uma área residencial..

barrio🔊A1

Use 'barrio' para se referir a uma parte específica de uma cidade, muitas vezes com uma identidade própria, seja ela administrativa, histórica ou simplesmente uma área residencial.

Saiba mais →
distrito🔊A2

Use 'distrito' quando se referir a uma divisão administrativa oficial de uma cidade ou região, estabelecida por autoridades para fins de governo ou organização.

Saiba mais →
zona🔊A2

Opte por 'zona' para descrever uma área geográfica mais genérica dentro ou fora de uma cidade, sem necessariamente implicar uma divisão administrativa formal.

Saiba mais →
sector🔊B1

Utilize 'sector' para designar uma área específica delimitada para um propósito particular, como segurança, comércio ou uma parte definida de uma extensão maior.

Saiba mais →
colonia🔊B1

Embora 'colonia' possa significar um bairro em algumas regiões hispânicas, seu uso mais comum e distinto em espanhol refere-se a um território dominado por um país estrangeiro.

Saiba mais →
pagos🔊B2

Use 'pagos' em contextos informais e regionais, especialmente na Argentina e Uruguai, para se referir à região, área ou terra de alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

barrio

/BAH-rryo//ˈba.rjo/

nounA1geral
Use 'barrio' para se referir a uma parte específica de uma cidade, muitas vezes com uma identidade própria, seja ela administrativa, histórica ou simplesmente uma área residencial.
Uma ilustração colorida representando uma rua tranquila ladeada por várias casas pequenas e distintas, representando um bairro típico ou área local.

Exemplos

¿En qué barrio vives de Madrid?

Em que bairro de Madri você mora?

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

Este distrito tem muitas lojas pequenas e cafés.

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

A prefeitura está planejando melhorar os parques no bairro residencial.

Regra do Substantivo Masculino

Como 'barrio' é um substantivo masculino, use sempre os artigos masculinos: 'el barrio' (o bairro) ou 'un barrio' (um bairro). Em português, 'bairro' também é masculino, então a regra é semelhante.

Confundir 'barrio' e 'pueblo'

Erro:Usar 'barrio' ao se referir a uma cidade pequena e separada.

Correção: Um 'barrio' é uma parte de uma cidade maior. Se for uma cidade pequena fora de uma cidade principal, use 'pueblo' (que em português seria 'vila' ou 'cidade pequena').

distrito

/dis-TREE-toh//disˈtɾito/

nounA2formal
Use 'distrito' quando se referir a uma divisão administrativa oficial de uma cidade ou região, estabelecida por autoridades para fins de governo ou organização.
Uma ilustração estilizada de vista aérea mostrando uma paisagem verde claramente dividida por uma linha tracejada. De um lado, há algumas casas vermelhas, representando uma área administrativa, e do outro lado, há algumas casas azuis, representando uma área separada.

Exemplos

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

A câmara municipal dividiu a cidade em vários distritos.

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

Vamos visitar o distrito histórico amanhã.

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

Ela foi eleita para representar o quinto distrito eleitoral.

Regra do Substantivo Masculino

Como 'distrito' termina em 'o', é um substantivo masculino. Use sempre 'el' (o) ou 'un' (um) antes dele, e certifique-se de que quaisquer palavras descritivas (adjetivos) também terminem em 'o', como 'el distrito nuevo' (o novo distrito). Isso é muito semelhante ao português, onde usamos 'o distrito'.

Confundir 'Distrito' com 'Barrio'

Erro:Usar 'distrito' quando você quer dizer um bairro pequeno e informal.

Correção: 'Distrito' refere-se a uma divisão administrativa grande e oficial. Para um bairro específico onde as pessoas moram, use 'barrio': 'Vivo en este barrio' (Eu moro neste bairro). Em português, a distinção entre 'distrito' e 'bairro' funciona de forma semelhante.

zona

/SO-na//ˈsona/

nounA2geral
Opte por 'zona' para descrever uma área geográfica mais genérica dentro ou fora de uma cidade, sem necessariamente implicar uma divisão administrativa formal.
Uma ilustração estilizada de uma área florestal claramente marcada com uma linha de fronteira distinta em um mapa simplificado, representando uma área geográfica.

Exemplos

Vivo en una zona muy tranquila de la ciudad.

Eu moro em uma área muito tranquila da cidade.

Esta es una zona peatonal, no se permiten coches.

Esta é uma zona pedonal, carros não são permitidos.

La zona comercial cierra a las nueve de la noche.

O distrito comercial fecha às nove da noite.

Sempre Feminino: 'la zona'

Embora não termine em '-a' como muitas palavras femininas, 'zona' é sempre feminino em espanhol. Portanto, você sempre usará palavras como 'la', 'una', 'esta' ou 'mucha' com ela. Por exemplo: 'la zona bonita' (a área bonita).

Usar 'el' em vez de 'la'

Erro:Fui a el zona comercial.

Correção: Fui a la zona comercial. Lembre-se que 'zona' é uma palavra feminina, então precisa de 'la' e não 'el'.

sector

sek-TOR/sekˈtoɾ/

nounB1geral
Utilize 'sector' para designar uma área específica delimitada para um propósito particular, como segurança, comércio ou uma parte definida de uma extensão maior.
Um mapa de livro de histórias colorido mostrando uma vista aérea de uma cidade onde um aglomerado de casas de um bairro específico está claramente delineado e colorido de amarelo vivo, distinguindo-o como uma área ou zona física específica.

Exemplos

La policía acordonó ese sector de la ciudad después del accidente.

A polícia isolou aquele setor da cidade após o acidente.

Este sector del estadio ofrece una mejor vista del campo.

Esta seção do estádio oferece uma vista melhor do campo.

El mapa muestra los sectores asignados a cada equipo de limpieza.

O mapa mostra as zonas designadas para cada equipe de limpeza.

colonia

/koh-LOH-nee-ah//koˈlo.nja/

nounB1geral/histórico
Embora 'colonia' possa significar um bairro em algumas regiões hispânicas, seu uso mais comum e distinto em espanhol refere-se a um território dominado por um país estrangeiro.
Um pequeno e simples assentamento histórico de várias casas idênticas agrupadas perto de um mastro de bandeira em uma colina verde.

Exemplos

La India fue una colonia británica durante muchos años.

A Índia foi uma colônia britânica por muitos anos.

Necesito ir a la colonia Condesa; ¿sabes cómo llegar?

Preciso ir ao bairro Condesa; você sabe como chegar lá?

Sempre Feminino

Mesmo ao falar sobre um grande território ou um grande distrito, 'colonia' é sempre um substantivo feminino, exigindo 'la' ou 'una'.

pagos

/pah-gohs//ˈpa.ɣos/

nounB2informal/regional
Use 'pagos' em contextos informais e regionais, especialmente na Argentina e Uruguai, para se referir à região, área ou terra de alguém.
Uma cena de vila pequena e aconchegante com casas de telhado vermelho aninhadas em um vale verde com colinas ondulantes.

Exemplos

¿Qué te trae por estos pagos?

O que te traz por estes pagos?

Extraño los pagos donde nací.

Sinto falta dos lugares onde nasci.

Significado Regional

Neste contexto, 'pagos' não significa dinheiro. Vem de uma palavra antiga para um distrito rural ou vila. É um uso mais comum no Cone Sul.

A confusão entre 'barrio', 'distrito' e 'zona'

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre 'barrio', 'distrito' e 'zona'. Lembre-se que 'distrito' geralmente se refere a uma divisão oficial e administrativa, enquanto 'barrio' é uma parte da cidade com identidade própria (residencial, histórica) e 'zona' é um termo mais genérico para qualquer área.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.