Inklingo

Como se diz "acidentado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacidentadoé irregularuse 'irregular' para descrever um terreno que não é plano, liso ou uniforme, ou seja, com muitas elevações, descidas ou obstáculos..

Portuguese → espanhol

irregular

/ee-rre-goo-lar//ireɣuˈlaɾ/

adjetivoB1geral
Use 'irregular' para descrever um terreno que não é plano, liso ou uniforme, ou seja, com muitas elevações, descidas ou obstáculos.
Um caminho de terra acidentado e irregular serpenteando por um campo.

Exemplos

Caminar por el terreno irregular fue difícil.

Caminhar pelo terreno irregular foi difícil.

La pared tiene una superficie irregular.

A parede tem uma superfície irregular.

Su respiración era irregular después de correr.

Sua respiração estava instável depois de correr.

Posicionamento do Adjetivo

Ao descrever objetos físicos como 'terreno' (solo), 'irregular' geralmente vem depois do substantivo, assim como em português.

Usando 'irregular' vs 'sujo'

Erro:La calle está irregular (significando suja).

Correção: La calle está sucia. 'Irregular' refere-se apenas ao nível ou à suavidade da rua, não à sua limpeza. Em português, 'irregular' não se usa para descrever sujeira.

quebrado

/keh-BRAH-doh//keˈβɾaðo/

adjetivoB1geral
Use 'quebrado' quando se refere a um objeto que foi partido, rachado ou rompido, perdendo a sua integridade.
Uma ilustração colorida de um lápis de madeira partido em dois pedaços.

Exemplos

Ten cuidado con ese plato, está quebrado.

Tenha cuidado com este prato; está quebrado (rachado).

Después de la crisis, el pequeño negocio quedó quebrado.

Após a crise, a pequena empresa faliu.

El terreno era muy quebrado y difícil de caminar.

O terreno era muito acidentado e difícil de atravessar.

Concordância do Adjetivo

Esta palavra deve mudar para 'quebrada' se o objeto que você está descrevendo for feminino, como 'uma cadeira quebrada'.

Uso com 'Estar'

Usamos o verbo 'estar' porque estar quebrado ou falido é considerado um estado ou condição que pode mudar. Em português, usamos 'estar' para estados temporários e 'ser' para características permanentes. Aqui, 'estar' é apropriado, assim como em português.

Quebrado vs. Roto

Erro:Dizer 'mi teléfono está quebrado' para uma tela estilhaçada.

Correção: Embora 'quebrado' seja aceitável em algumas regiões, 'roto' é mais comum para itens completamente destruídos. 'Quebrado' geralmente implica uma rachadura ou uma divisão. Em português, diríamos 'meu telefone está quebrado' ou 'estragado', e 'roto' seria mais como 'rasgado' para tecidos.

Erro comum: "irregular" vs "quebrado"

A confusão mais frequente surge entre "irregular" e "quebrado" quando se fala de superfícies. Lembre-se que "irregular" se aplica a terrenos ou superfícies que não são uniformes (como um caminho montanhoso), enquanto "quebrado" se refere a algo que partiu ou rachou (como um vaso).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.