Inklingo

Como se diz "falar mal" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafalar malé murmuraruse 'murmurar' quando a ação de 'falar mal' se refere a sussurrar ou comentar algo de forma discreta, muitas vezes sobre a vida alheia, sem necessariamente ser uma crítica direta..

Portuguese → espanhol

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

verboB1neutro
Use 'murmurar' quando a ação de 'falar mal' se refere a sussurrar ou comentar algo de forma discreta, muitas vezes sobre a vida alheia, sem necessariamente ser uma crítica direta.
Duas pessoas conversando secretamente num canto, olhando para uma terceira pessoa à distância.

Exemplos

La gente siempre murmura sobre su vida privada.

As pessoas estão sempre a fofocar sobre a vida privada dela.

Es de mala educación murmurar de los demás.

É falta de educação falar mal de outras pessoas.

A preposição 'de'

Quando você quer dizer que está fofocando 'sobre' alguém, use a palavra 'de' seguida pelo nome da pessoa.

Não use 'sobre' com tanta frequência

Erro:Murmurar sobre alguien.

Correção: Diga 'murmurar DE alguien.' Embora 'sobre' seja compreendido, 'de' é muito mais natural para fofoca.

pelar

/peh-LAHR//peˈlaɾ/

verboB2informal
Utilize 'pelar' quando 'falar mal' significa criticar alguém pelas costas, de forma mais informal e direta, focando em comentários negativos sobre essa pessoa.
Duas pessoas sussurrando uma para a outra enquanto apontam para uma pessoa que se afasta à distância.

Exemplos

Siempre están pelando a la vecina.

Eles estão sempre falando mal da vizinha.

No me gusta cuando la gente empieza a pelar a los demás.

Não gosto quando as pessoas começam a falar mal dos outros.

La pelaron en la reunión sin que ella estuviera.

Eles a criticaram na reunião sem que ela estivesse presente.

A Pessoa é o Objeto

Ao usar este significado, a pessoa de quem se fala mal geralmente segue a regra do 'a' pessoal (por exemplo, pelar A Juan).

rajar

/rah-HAR//ra'xaɾ/

verboB2informal
Empregue 'rajar' para expressar a ideia de falar mal de alguém pelas costas de forma mais enfática e generalizada, como se estivesse a 'criticar tudo' sobre a pessoa ou situação.
Duas pessoas sussurrando uma para a outra enquanto apontam para uma terceira pessoa que se afasta.

Exemplos

Ellos siempre están rajando de todo el mundo.

Eles estão sempre falando mal de todo mundo.

No me gusta que rajes de tu hermano delante de mí.

Não gosto quando você fala mal do seu irmão na minha frente.

Se pasaron toda la cena rajando del jefe.

Eles passaram todo o jantar falando mal do chefe.

Sempre use 'de'

Quando você está falando mal de alguém, você deve seguir 'rajar' com a palavra 'de' (por exemplo, 'rajar DE María').

Faltando o 'de'

Erro:Rajar Juan.

Correção: Diga 'Rajar de Juan'. Sem o 'de', soa como se você estivesse fisicamente rachando Juan!

Diferença entre 'pelar' e 'rajar'

A principal confusão surge entre 'pelar' e 'rajar', ambas significando falar mal pelas costas. 'Pelar' foca mais na crítica a uma pessoa específica, enquanto 'rajar' pode ter um sentido mais amplo de criticar muitas coisas ou pessoas de forma geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.