Inklingo

Como se diz "gostar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragostaré gustaruse 'gustar' para expressar preferência geral por coisas, pessoas ou atividades, de forma semelhante ao uso mais comum de 'gostar' em português. É a tradução mais direta e frequente..

gustar🔊A1

Use 'gustar' para expressar preferência geral por coisas, pessoas ou atividades, de forma semelhante ao uso mais comum de 'gostar' em português. É a tradução mais direta e frequente.

Saiba mais →
agradar🔊B1

Use 'agradar' quando quiser expressar que algo ou alguém lhe causa satisfação ou lhe é agradável, focando mais na impressão positiva que algo lhe causa do que na preferência pessoal direta.

Saiba mais →
disfrutar🔊A1

Utilize 'disfrutar' para indicar que você está aproveitando ativamente uma experiência, momento ou atividade, enfatizando o prazer e a satisfação obtidos.

Saiba mais →
molar🔊B1

Empregue 'molar' em contextos informais, especialmente na Espanha, para dizer que algo é legal, bacana ou muito bom, similar a 'gostar muito' ou 'adorar'.

Saiba mais →
latir🔊B2

Use 'latir' em um registro informal, principalmente no México, para expressar uma intuição, um pressentimento ou uma forte suspeita sobre algo, indicando que algo 'lhe parece bem' ou que você tem uma boa sensação sobre isso.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

gustar

/goos-TAR//ɡusˈtaɾ/

verboA1neutro
Use 'gustar' para expressar preferência geral por coisas, pessoas ou atividades, de forma semelhante ao uso mais comum de 'gostar' em português. É a tradução mais direta e frequente.
Uma criança sorridente segura uma maçã vermelha brilhante, mostrando claro prazer e preferência pela fruta.

Exemplos

Me gusta mucho el chocolate.

Eu gosto muito de chocolate.

Nos gustan las películas de acción.

Nós gostamos de filmes de ação. (O verbo 'gustan' é plural porque 'películas' é plural.)

¿Te gusta viajar a otros países?

Você gosta de viajar para outros países?

A Regra do Verbo 'Invertido'

Diferentemente do português, a pessoa que gosta não é o sujeito principal. A coisa que é gostada é o sujeito, e o verbo deve concordar com ela. Use 'gusta' para coisas/atividades no singular, e 'gustan' para coisas no plural.

A Estrutura Obrigatória com 'Me/Te/Le'

Você DEVE usar o pronome pequeno (me, te, le, nos, os, les) para mostrar quem está gostando. Este pronome é essencial e não pode ser omitido.

Usar 'Yo gusto' para dizer 'Eu gosto'

Erro:Yo gusto el café.

Correção: Me gusta el café. (A forma correta é 'O café é agradável para mim.')

Esquecer a Forma no Plural

Erro:Me gusta los perros.

Correção: Me gustan los perros. (Como 'perros' é plural, o verbo deve ser 'gustan'.)

agradar

/ah-grah-dahr//aɣɾaˈðar/

verboB1neutro/formal
Use 'agradar' quando quiser expressar que algo ou alguém lhe causa satisfação ou lhe é agradável, focando mais na impressão positiva que algo lhe causa do que na preferência pessoal direta.
Uma criança sorrindo de alegria enquanto come uma deliciosa maçã vermelha.

Exemplos

Me agrada mucho tu compañía.

Gosto muito da sua companhia (Sua companhia me agrada).

No le agrada que fumen en la oficina.

Não o agrada que fumem no escritório.

Sus palabras agradaron a todo el público.

Suas palavras agradaram a toda a audiência.

A Estrutura do 'Gustar'

Este verbo funciona de forma 'inversa' como o 'gustar'. Em vez de dizer 'Eu agrado isso', você diz 'Isso me agrada', usando pronomes como 'me', 'te', 'le', 'nos', 'os' ou 'les' antes do verbo.

Usando 'que' com a Forma Verbal Especial

Se você disser 'Me agrada que [alguém faça algo]', o segundo verbo deve mudar sua forma (o subjuntivo). Por exemplo: 'Me agrada que estés aquí' (Fico contente que você esteja aqui).

Usar como 'Eu gosto' em português

Erro:Yo agrado este libro.

Correção: Me agrada este libro. Em espanhol, o livro é que agrada a você, assim como em português com 'gostar'.

disfrutar

/dis-fru-TAR//dis.fɾuˈtaɾ/

verboA1neutro
Utilize 'disfrutar' para indicar que você está aproveitando ativamente uma experiência, momento ou atividade, enfatizando o prazer e a satisfação obtidos.
Uma criança senta-se feliz debaixo de uma árvore, dando uma mordida em uma maçã vermelha brilhante com um sorriso largo, ilustrando o conceito de prazer.

Exemplos

¿Estás disfrutando de tus vacaciones?

Você está aproveitando suas férias?

Disfruto mucho leer libros de historia.

Eu gosto muito de ler livros de história.

Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.

Ela aproveita a tranquilidade de morar no campo.

Uso de 'de' (Opcional)

Você pode usar 'disfrutar' diretamente com a coisa que você aproveita ('disfrutar la música') ou adicionando 'de' ('disfrutar de la música'). Ambas as formas estão corretas, mas usar 'de' é frequentemente um pouco mais comum ou formal em algumas regiões.

Uso Reflexivo para 'Divirta-se'

Se você quer dizer 'divirta-se' (no sentido de 'tenha um bom tempo'), você usa a forma reflexiva: '¡Que te disfrutes!' ou '¡Que lo disfrutes!' (Aproveite!).

Confundindo 'Enjoy' e 'Like' (Aproveitar e Gostar)

Erro:Me disfruto el chocolate. (Eu aproveito o chocolate.)

Correção: Disfruto el chocolate. OU Me gusta el chocolate. (Eu gosto de chocolate.) 'Disfrutar' geralmente se refere a experimentar prazer durante uma ação, não apenas uma preferência geral.

molar

/mo-LAR//moˈlaɾ/

verboB1informal
Empregue 'molar' em contextos informais, especialmente na Espanha, para dizer que algo é legal, bacana ou muito bom, similar a 'gostar muito' ou 'adorar'.
Um personagem feliz usando óculos de sol estilosos e uma jaqueta de couro, fazendo um sinal de positivo.

Exemplos

¡Esa chaqueta mola un montón!

Essa jaqueta é muito legal!

Me mola tu nueva casa.

Gosto muito da sua casa nova.

Antes nos molaba ir al cine los domingos.

Nós adorávamos ir ao cinema aos domingos.

A Regra do 'Gustar'

Assim como o verbo 'gustar', este verbo foca no objeto. Em vez de dizer 'Eu gosto do livro', você está essencialmente dizendo 'O livro é legal para mim' (Me mola el libro). Em português, diríamos 'Eu gosto do livro' ou 'O livro me agrada'.

Principalmente na Espanha

Embora compreendido em outros lugares, esta é a gíria preferida para 'legal' especificamente na Espanha. No México, eles poderiam dizer 'charlar' ou 'latir' em vez disso. Em português, usamos 'legal', 'bacana', 'da hora', dependendo da região e do contexto.

Não use como 'Amar'

Erro:Yo molo este juego.

Correção: Me mola este juego. (Lembre-se, o jogo é a coisa que está fazendo a ação 'legal' para você!) Em português, a estrutura seria 'Eu gosto deste jogo' ou 'Este jogo me agrada'.

latir

/la-TEER//laˈtiɾ/

verboB2informal
Use 'latir' em um registro informal, principalmente no México, para expressar uma intuição, um pressentimento ou uma forte suspeita sobre algo, indicando que algo 'lhe parece bem' ou que você tem uma boa sensação sobre isso.
Uma pessoa pensativa com uma lâmpada acesa aparecendo suavemente em uma bolha de pensamento acima de sua cabeça.

Exemplos

Me late que vamos a ganar.

Tenho um pressentimento de que vamos ganhar.

Ese chico no me late nada.

Não tenho uma boa sensação sobre aquele cara / Não gosto daquele cara.

Confusão entre 'gustar' e 'agradar'

A confusão mais comum é entre 'gustar' e 'agradar'. Lembre-se que 'gustar' expressa preferência direta ('Eu gosto de café'), enquanto 'agradar' foca na satisfação que algo lhe traz ('O café me agrada pela manhã').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.