Inklingo

Como se diz "agradar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraagradaré agradaruse 'agradar' quando algo é intrinsecamente atrativo, satisfatório ou causa uma boa impressão em alguém, de forma semelhante ao uso em português.

agradar🔊B1

Use 'agradar' quando algo é intrinsecamente atrativo, satisfatório ou causa uma boa impressão em alguém, de forma semelhante ao uso em português.

Saiba mais →
complacer🔊B1

Utilize 'complacer' quando a ação de agradar envolve um esforço ativo para tornar alguém satisfeito ou feliz, muitas vezes com um objetivo implícito.

Saiba mais →
contentar🔊B1

Use 'contentar' quando o foco está em fazer alguém se sentir feliz ou satisfeito com algo específico, muitas vezes indicando que é difícil satisfazer a todos.

Saiba mais →
placer🔊C1

Escolha 'placer' em contextos mais formais ou quando se quer enfatizar o ato de dar satisfação ou prazer, similar a 'agradar' mas com um tom mais elevado.

Saiba mais →
late🔊B2

Use 'late' em um contexto informal e coloquial, especialmente no México, para expressar um palpite ou uma intuição sobre algo que pode acontecer.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

agradar

ah-grah-dahraɣɾaˈðar

verboB1neutro
Use 'agradar' quando algo é intrinsecamente atrativo, satisfatório ou causa uma boa impressão em alguém, de forma semelhante ao uso em português.
Uma criança sorrindo de alegria enquanto come uma deliciosa maçã vermelha.

Exemplos

Me agrada mucho tu compañía.

Gosto muito da sua companhia (Sua companhia me agrada).

No le agrada que fumen en la oficina.

Não o agrada que fumem no escritório.

Sus palabras agradaron a todo el público.

Suas palavras agradaram a toda a audiência.

A Estrutura do 'Gustar'

Este verbo funciona de forma 'inversa' como o 'gustar'. Em vez de dizer 'Eu agrado isso', você diz 'Isso me agrada', usando pronomes como 'me', 'te', 'le', 'nos', 'os' ou 'les' antes do verbo.

Usando 'que' com a Forma Verbal Especial

Se você disser 'Me agrada que [alguém faça algo]', o segundo verbo deve mudar sua forma (o subjuntivo). Por exemplo: 'Me agrada que estés aquí' (Fico contente que você esteja aqui).

Usar como 'Eu gosto' em português

Erro:Yo agrado este libro.

Correção: Me agrada este libro. Em espanhol, o livro é que agrada a você, assim como em português com 'gostar'.

complacer

kom-plah-SEHRkomplaˈθeɾ

verboB1neutro
Utilize 'complacer' quando a ação de agradar envolve um esforço ativo para tornar alguém satisfeito ou feliz, muitas vezes com um objetivo implícito.
Uma criança entregando um buquê de flores vibrantes para uma avó sorridente.

Exemplos

Siempre intenta complacer a sus padres con buenas notas.

Ele sempre tenta agradar os pais com boas notas.

Me complace anunciar que hemos terminado el proyecto.

Tenho o prazer de anunciar que terminamos o projeto.

No puedes complacer a todo el mundo todo el tiempo.

Você não pode agradar a todos o tempo todo.

O Truque da Forma 'Yo'

Este verbo adiciona um 'z' antes do 'c' apenas na forma 'yo' (complazco). Isso acontece para manter a pronúncia consistente com o resto das formas.

Usando a Forma Verbal Especial (Subjuntivo)

Como este verbo pode ser usado para descrever o desejo de que outra pessoa faça algo, ele frequentemente aciona uma forma verbal especial: 'Espero que este presente te complazca' (Espero que este presente te agrade).

O Z Faltando

Erro:Yo complaco a mi jefe.

Correção: Yo complazco a mi jefe. (Lembre-se de adicionar o 'z' na forma de primeira pessoa do presente!)

contentar

kon-ten-TARkontenˈtaɾ

verboB1neutro
Use 'contentar' quando o foco está em fazer alguém se sentir feliz ou satisfeito com algo específico, muitas vezes indicando que é difícil satisfazer a todos.
Uma criança sorrindo amplamente ao receber um presente colorido de um amigo.

Exemplos

Es imposible contentar a todo el mundo.

É impossível agradar a todos.

Le compré flores para contentarla después de nuestra discusión.

Comprei flores para agradá-la depois da nossa discussão.

Sus explicaciones no lograron contentar a los clientes.

Suas explicações não conseguiram satisfazer os clientes.

Fazer os Outros Felizes

Ao usar esta palavra para falar sobre agradar outra pessoa, lembre-se de colocar a preposição 'a' antes do nome dela ou da descrição dela (ex: 'contentar a meu chefe').

Uma Palavra para Ação

Use esta palavra quando você está ativamente fazendo algo para mudar o humor de alguém de ruim para bom ou de neutro para feliz.

Não confunda com 'contestar'

Erro:Quiero contentar tu pregunta.

Correção: Quiero contestar tu pregunta.

placer

plah-SEHRplaˈseɾ

verboC1formal
Escolha 'placer' em contextos mais formais ou quando se quer enfatizar o ato de dar satisfação ou prazer, similar a 'agradar' mas com um tom mais elevado.
Uma figura parental lendo um livro de histórias para uma criança pequena, que está aconchegada perto e olhando para cima com uma expressão de profundo contentamento, mostrando o ato de dar satisfação.

Exemplos

Si le place, podemos comenzar la reunión.

Se lhe agrada, podemos começar a reunião.

No hay nada que más me plazca que un día soleado.

Não há nada que me agrade mais do que um dia ensolarado.

'Placer' vs. 'Gustar'

Pense no verbo 'placer' como uma versão muito formal ou antiquada de 'gustar'. No discurso diário, você quase sempre usará 'gustar' para dizer que gosta de algo. 'Me gusta' é comum, enquanto 'Me place' é raro.

Usando-o como um verbo regular

Erro:Yo plazco la comida.

Correção: Use 'gustar' em vez disso: 'Me gusta la comida'. O verbo 'placer' raramente é usado com 'yo' e muitas vezes funciona ao contrário como 'gustar', focando no que é agradável para alguém.

late

LAH-tehˈlate

verboB2informal
Use 'late' em um contexto informal e coloquial, especialmente no México, para expressar um palpite ou uma intuição sobre algo que pode acontecer.
Uma pessoa pensativa com uma lâmpada amarela brilhante aparecendo suavemente perto de sua cabeça.

Exemplos

Me late que va a pasar algo bueno.

Tenho um palpite de que algo bom vai acontecer.

¿Te late ir al cine?

Ir ao cinema lhe agrada?

A diferença entre 'agradar', 'complacer' e 'contentar'

A confusão mais comum surge entre 'agradar', 'complacer' e 'contentar'. Lembre-se que 'agradar' é mais geral e passivo, enquanto 'complacer' implica um esforço para satisfazer, e 'contentar' foca em deixar alguém feliz com algo específico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.