Inklingo

Como se diz "deleite" em espanhol

Portuguese → espanhol

disfrute

dis-FROO-teh/disˈfɾute/

nounB1general
Use 'disfrute' quando o 'deleite' se refere à satisfação e ao gozo de algo, especialmente em situações como férias ou momentos de lazer.
Uma ilustração pacífica de uma pessoa sentada em um prado verde e ensolarado, olhos fechados, sorrindo contente para mostrar prazer.

Exemplos

El disfrute de la música es esencial para mi bienestar.

O desfrute da música é essencial para o meu bem-estar.

El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.

O prazer das férias é minha prioridade este ano.

El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.

O parque oferece um espaço de deleite para todos os vizinhos.

El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.

O benefício (ou uso) das regalias do emprego começa no primeiro dia.

Substantivo Masculino

Embora termine em '-e', 'disfrute' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'o usufruto' ou 'o prazer' também são masculinos.

placer

/plah-SEHR//plaˈseɾ/

nounA2general
Utilize 'placer' para expressar um sentimento de agrado ou satisfação geral, muitas vezes em contextos mais formais ou como uma fórmula de cortesia.
Uma criança feliz sentada em um pedaço de grama verde sob um sol forte, sorrindo amplamente com os olhos fechados enquanto segura uma única flor de cor viva, simbolizando o prazer simples.

Exemplos

Fue un placer ayudarte con tu mudanza.

Foi um prazer ajudá-lo(a) com a sua mudança.

Es un placer conocerte.

É um prazer conhecê-lo(a).

Leer un buen libro me da mucho placer.

Ler um bom livro me dá muito prazer.

El verdadero placer está en las pequeñas cosas.

O verdadeiro prazer está nas pequenas coisas.

Sempre Masculino

'Placer' é um substantivo masculino, então você sempre usa 'el' ou 'un' com ele. Por exemplo, 'el placer de viajar' (o prazer de viajar).

banquete

/bahn-KEH-teh//baŋˈkete/

nounB2figurative
Empregue 'banquete' quando 'deleite' se refere a apreciar algo de alta qualidade em abundância, como uma refeição ou uma experiência rica e gratificante.
Uma única pessoa comendo feliz um bolo de chocolate grande e sofisticado com muitas camadas e decorações.

Exemplos

Este libro es un banquete para los amantes de la historia.

Este livro é um banquete para os amantes da história.

Me di un banquete de lectura este fin de semana.

Eu tive um banquete de leitura neste fim de semana (li muito).

Uso reflexivo

Quando você usa a frase 'darse un banquete', você está dizendo que 'deu a si mesmo' um banquete. Isso é semelhante ao uso reflexivo em português ('dar-se um presente').

Confusão entre 'disfrute' e 'placer'

A confusão mais comum é usar 'placer' quando a ideia é mais de desfrutar ativamente de uma experiência, como em férias. Lembre-se que 'disfrute' foca mais na ação de gozar, enquanto 'placer' é um agrado mais geral ou uma cortesia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.