Como se diz "prazer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “prazer” é “gusto” — use 'gusto' principalmente em cumprimentos formais e informais ao conhecer alguém, como em 'Mucho gusto'.
gusto
goos-toh'gus.to

Exemplos
Mucho gusto en conocerte.
É um prazer conhecê-lo(a).
Lo hice con mucho gusto.
Fiz isso com muito prazer.
¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!
Devo ajudar com as malas? — Claro, com prazer!
placer
plah-SEHRplaˈseɾ

Exemplos
Es un placer conocerte.
É um prazer conhecê-lo(a).
Leer un buen libro me da mucho placer.
Ler um bom livro me dá muito prazer.
El verdadero placer está en las pequeñas cosas.
O verdadeiro prazer está nas pequenas coisas.
Sempre Masculino
'Placer' é um substantivo masculino, então você sempre usa 'el' ou 'un' com ele. Por exemplo, 'el placer de viajar' (o prazer de viajar).
agrado
ah-GRAH-dohaˈɣɾaðo

Exemplos
Espero que la cena sea de su agrado.
Espero que o jantar seja do seu agrado.
Aceptó nuestra invitación con mucho agrado.
Ele aceitou nosso convite com muito prazer.
Ese tipo de música no es de mi agrado.
Esse tipo de música não é do meu gosto.
Usando 'Agrado' para ser Polido
Usar 'ser de mi agrado' é uma forma mais elegante e formal de dizer 'me gusta'. Em português, usamos 'gostar' ou 'ser do agrado de', que é mais formal.
Palavras Possessivas com Agrado
Normalmente, usa-se uma palavra possessiva (como mi, tu, su) antes de 'agrado' ao dizer que algo é 'do seu agrado': 'su agrado'.
Agrado vs. Agradável
Erro: “La comida es de mucho agrado.”
Correção: La comida es muy agradable (adjetivo) OU La comida es de mi agrado (substantivo). Use 'agrado' como uma coisa/substantivo, e 'agradable' para descrever algo. Em português, seria 'A comida é muito agradável' ou 'A comida é do meu agrado'.
encanto
en-KAHN-tohenˈkanto

Exemplos
Fue un encanto conocer a tu familia.
Foi um prazer conhecer sua família.
Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.
Meu chefe é uma doçura, ele sempre nos traz café.
¡Qué encanto de regalo!
Que presente adorável!
Usando 'Ser' com 'Encanto'
Quando você usa 'ser' com 'encanto' para descrever uma pessoa ('Eres un encanto'), você está dando um elogio fixo e positivo. Mesmo que a pessoa seja do sexo feminino, o substantivo 'encanto' permanece masculino.
disfrute
dis-FROO-tehdisˈfɾute

Exemplos
El disfrute de las vacaciones es mi prioridad este año.
O prazer das férias é minha prioridade este ano.
El parque ofrece un espacio de disfrute para todos los vecinos.
O parque oferece um espaço de deleite para todos os vizinhos.
El disfrute de los beneficios laborales comienza el primer día.
O benefício (ou uso) das regalias do emprego começa no primeiro dia.
Substantivo Masculino
Embora termine em '-e', 'disfrute' é um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' com ele. Em português, 'o usufruto' ou 'o prazer' também são masculinos.
honor
oh-NORoˈnoɾ

Exemplos
Es un honor estar aquí con ustedes.
É uma honra estar aqui com vocês.
El honor es todo mío.
A honra é toda minha.
Tengo el honor de presentarles a nuestro próximo orador.
Tenho a honra de apresentar nosso próximo palestrante.
delicia
deh-LEE-syahdeˈlisja

Exemplos
Este pastel es una delicia.
Este bolo é uma delícia.
Fue una delicia escucharte tocar el piano.
Foi um prazer ouvir você tocar piano.
Viajar por Italia es una delicia para los sentidos.
Viajar pela Itália é uma delícia para os sentidos.
É um Substantivo, Não um Adjetivo
Lembre-se que 'delicia' é uma palavra que nomeia algo (substantivo). Se você quiser descrever algo, use 'delicioso'. Você não pode dizer 'comida delicia', diga 'esta comida é uma delicia' (this food is a delight).
Sempre Feminino
Esta palavra sempre usa marcadores femininos como 'la' ou 'una', independentemente de você estar falando sobre a performance de um homem ou um evento neutro.
Confundir 'Delicia' com 'Delicioso'
Erro: “La cena fue delicia.”
Correção: La cena fue una delicia (O jantar foi uma delícia) ou La cena estuvo deliciosa (O jantar estava delicioso). Use a versão substantivo com 'una'.
lujo
LOO-hoˈluxo

Exemplos
Para un escritor, el silencio es un lujo.
Para um escritor, o silêncio é um luxo/privilégio.
Me di el lujo de dormir hasta tarde hoy.
Eu me dei o prazer/a indulgência de dormir até tarde hoje.
¿Trabajar cuatro días a la semana? ¡Qué lujo!
Trabalhar quatro dias por semana? Que privilégio!
Uso de 'darse el lujo'
A frase 'darse el lujo de...' significa 'permitir-se o prazer de...' ou 'se dar ao luxo de...'. O verbo que segue 'de' está sempre na forma base (infinitivo).
privilegio
pree-bee-LEH-heeohpɾi.βiˈle.xjo

Exemplos
Fue un privilegio asistir a la ceremonia de graduación de mi hija.
Foi uma honra/um privilégio comparecer à cerimônia de formatura da minha filha.
Tuve el privilegio de trabajar junto a la famosa chef durante un mes.
Tive a honra de trabalhar ao lado do famoso chef por um mês.
Uso de 'De'
Ao usar 'privilegio' para significar 'honra' e seguido por uma ação, você quase sempre precisa da preposição 'de': 'Tengo el privilegio de ayudarte' (Tenho a honra de te ajudar).
diversión
Exemplos
La fiesta fue mucha diversión, me encantó.
A festa foi muita diversão, adorei.
Erro comum: 'gusto' vs. 'placer'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








