Inklingo

Como se diz "gosto" em espanhol

Portuguese → espanhol

gusto

goos-toh'gus.to

nounA1geral
Use 'gusto' para se referir a uma preferência pessoal, estilo, ou como uma saudação educada ao conhecer alguém.
Uma figura de desenho animado sorrindo abertamente e levantando os braços em um gesto de pura alegria e deleite, em pé em uma colina ensolarada.

Exemplos

Mucho gusto en conocerte.

É um prazer conhecê-lo(a).

Lo hice con mucho gusto.

Fiz isso com muito prazer.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Devo ajudar com as malas? — Claro, com prazer!

Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.

Minha irmã tem muito bom gosto para decoração.

gusto

goos-toh'gus.to

nounB1geral
Use 'gusto' para indicar a preferência pessoal ou o estilo de alguém em relação a algo, como moda ou decoração.
Uma figura de desenho animado sorrindo abertamente e levantando os braços em um gesto de pura alegria e deleite, em pé em uma colina ensolarada.

Exemplos

Mi hermana tiene muy buen gusto para la decoración.

Minha irmã tem muito bom gosto para decoração.

Mucho gusto en conocerte.

É um prazer conhecê-lo(a).

Lo hice con mucho gusto.

Fiz isso com muito prazer.

¿Te ayudo con las bolsas? — ¡Claro, con gusto!

Devo ajudar com as malas? — Claro, com prazer!

agrado

ah-GRAH-dohaˈɣɾaðo

nounB1formal/geral
Utilize 'agrado' quando quiser expressar que algo é do apreço ou satisfação de alguém, comum em contextos formais ou ao oferecer algo.
Uma criança sorrindo amplamente enquanto come uma maçã vermelha brilhante.

Exemplos

Espero que la cena sea de su agrado.

Espero que o jantar seja do seu agrado.

Aceptó nuestra invitación con mucho agrado.

Ele aceitou nosso convite com muito prazer.

Ese tipo de música no es de mi agrado.

Esse tipo de música não é do meu gosto.

Usando 'Agrado' para ser Polido

Usar 'ser de mi agrado' é uma forma mais elegante e formal de dizer 'me gusta'. Em português, usamos 'gostar' ou 'ser do agrado de', que é mais formal.

Palavras Possessivas com Agrado

Normalmente, usa-se uma palavra possessiva (como mi, tu, su) antes de 'agrado' ao dizer que algo é 'do seu agrado': 'su agrado'.

Agrado vs. Agradável

Erro:La comida es de mucho agrado.

Correção: La comida es muy agradable (adjetivo) OU La comida es de mi agrado (substantivo). Use 'agrado' como uma coisa/substantivo, e 'agradable' para descrever algo. Em português, seria 'A comida é muito agradável' ou 'A comida é do meu agrado'.

sabor

sah-BOARsaˈβoɾ

nounA1geral
Use 'sabor' exclusivamente para descrever o paladar de alimentos ou bebidas, ou o gosto que algo deixa.
Uma criança pequena com olhos arregalados e uma expressão feliz lambendo um sorvete de cone vermelho vivo.

Exemplos

El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.

O bolo da minha avó tem um paladar de baunilha muito forte.

¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?

Qual sabor de sorvete você prefere, chocolate ou morango?

Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.

Este café tem um gosto amargo, mas eu gosto.

Regra do Substantivo Masculino

A maioria dos substantivos em espanhol que terminam em -or, como 'sabor', são masculinos (el sabor), mesmo que se refiram a uma qualidade.

Confundindo Sabor e Gusto

Erro:Usar 'gusto' ao falar da qualidade da comida (ex: *El gusto es bueno*).

Correção: Use 'sabor' para a qualidade da comida (*El sabor es bueno*). Use 'gusto' para o sentido do paladar ou preferência pessoal (*Tengo buen gusto*).

Evite confundir 'gusto' com 'sabor'

A confusão mais comum é usar 'gusto' quando se fala do paladar de comida. Lembre-se: 'gusto' refere-se a preferência ou prazer, enquanto 'sabor' é estritamente sobre o paladar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.