Inklingo

sabor

paladar?a sensação de gosto,gosto?a qualidade percebida pela língua
Também:sabor?poetic or intense flavor

sah-BOAR

/saˈβoɾ/
neutral
Uma criança pequena com olhos arregalados e uma expressão feliz lambendo um sorvete de cone vermelho vivo.

O significado mais comum de sabor refere-se à sensação gustativa, ou paladar, frequentemente experimentada ao desfrutar de doces.

sabor(Substantivo)

mA1

paladar

?

a sensação de gosto

,

gosto

?

a qualidade percebida pela língua

Também:

sabor

?

poetic or intense flavor

📝 Em Ação

El pastel de mi abuela tiene un sabor a vainilla muy fuerte.

A1

O bolo da minha avó tem um paladar de baunilha muito forte.

¿Qué sabor de helado prefieres, chocolate o fresa?

A1

Qual sabor de sorvete você prefere, chocolate ou morango?

Este café tiene un sabor amargo, pero me gusta.

A2

Este café tem um gosto amargo, mas eu gosto.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • gusto (gosto (sentido ou apreço))
  • paladar (paladar)

Antônimos

  • insipidez (insipidez)

Colocações Comuns

  • sabor dulce / salado / amargosabor doce / salgado / amargo
  • dar sabor adar sabor a

Expressões & Idiomas

  • quedarse con mal sabor de bocaficar com uma má sensação ou impressão (literalmente: ficar com mau gosto na boca)

💡 Pontos gramaticais

Regra do Substantivo Masculino

A maioria dos substantivos em espanhol que terminam em -or, como 'sabor', são masculinos (el sabor), mesmo que se refiram a uma qualidade.

❌ Erros Comuns

Confundindo Sabor e Gusto

Erro:Usar 'gusto' ao falar da qualidade da comida (ex: *El gusto es bueno*).

Correção: Use 'sabor' para a qualidade da comida (*El sabor es bueno*). Use 'gusto' para o sentido do paladar ou preferência pessoal (*Tengo buen gusto*).

Uma coleção de pedras cinzentas lisas, com uma pedra central irradiando uma luz dourada forte e única, simbolizando sua essência única.

Além do paladar, sabor também pode se referir à essência única ou qualidade distintiva de uma pessoa, lugar ou coisa.

sabor(Substantivo)

mB1

essência

?

caráter ou qualidade única

,

estilo

?

atmosfera ou jeito

Também:

vibe

?

informal atmosphere

,

alma

?

deep character

📝 Em Ação

Esa canción tiene mucho sabor a los años 80.

B1

Essa música tem muito do estilo/jeito dos anos 80.

El festival le dio un sabor especial a la ciudad.

B2

O festival deu um caráter/vibe especial à cidade.

La novela carece de sabor humano.

C1

O romance carece de essência/alma humana.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • con sabor acom um toque de / com um ar de
  • sabor localsabor/caráter local

💡 Pontos gramaticais

Usando 'Sabor' Figuratívamente

Quando 'sabor' é usado para descrever uma qualidade não física, muitas vezes significa 'o sentimento' ou 'o espírito' de algo. Pense nisso como o 'gosto' de um humor ou estilo.

⭐ Dicas de uso

Descrevendo Música e Cultura

Use 'sabor' frequentemente ao falar de música, dança ou comida de uma região específica para transmitir autenticidade e espírito: 'música con sabor cubano' (música com alma cubana).

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: sabor

Pergunta 1 de 2

Qual frase usa 'sabor' em seu sentido figurado (significando caráter ou essência)?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

Perguntas Frequentes

É 'sabor' o mesmo que 'gusto'?

Não exatamente. 'Sabor' é a qualidade real ou o paladar da comida em si (ex: 'o sabor é doce'). 'Gusto' pode se referir ao sentido do paladar (ex: 'seu sentido do paladar é bom') ou, mais comumente, à preferência e apreço pessoal (ex: 'Eu gosto disso').

Como se diz 'to taste' em espanhol?

Se você quer dizer 'degustar' ou 'experimentar um pouquinho de comida', use 'probar' (ex: 'Voy a probar la sopa'). Se você quer dizer 'apreciar o sabor lentamente e profundamente', use 'saborear' (ex: 'Saboreo mi café').