Como se diz "manga" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “manga” é “brazo” — use 'brazo' quando se referir à parte do corpo humano que vai do ombro ao cotovelo, como na tradução de 'a manga da camisa' ou 'o braço do sofá' em português..
brazo
BRAH-soh/ˈbɾaθo/

Exemplos
Me duele el brazo después de cargar las cajas.
Meu braço dói depois de carregar as caixas.
Ella cruzó los brazos cuando se enojó.
Ela cruzou os braços quando ficou zangada.
Mi bebé solo quiere estar en mis brazos.
Meu bebê só quer ficar nos meus braços.
Uso com Artigos
Ao falar sobre as partes do seu próprio corpo, o espanhol geralmente usa 'el/la/los/las' em vez de 'mi/tu' (meu/teu). Exemplo: 'Me duele el brazo' (Meu braço dói).
Confundir Brazo e Mano
Erro: “Usar 'brazo' ao se referir especificamente à mão.”
Correção: 'Brazo' é o membro inteiro do ombro ao pulso; 'mano' é a mão. Um erro comum para falantes de português é usar 'braço' quando se quer dizer 'mão'.
mango
/mahn-goh//ˈmaŋɡo/

Exemplos
Me encanta comer mango maduro en el desayuno.
Adoro comer manga madura no café da manhã.
Este jugo de mango está muy refrescante.
Este suco de manga é muito refrescante.
Corta el mango en cubitos para la ensalada de frutas.
Corte a manga em cubos pequenos para a salada de frutas.
Sempre Masculino
Embora muitas frutas terminadas em 'o' sejam masculinas, lembre-se que 'el mango' sempre usa artigos (el, un) e adjetivos masculinos (maduro, rico).
Mango vs. Manga
Erro: “Quiero una manga para merendar.”
Correção: Quiero un mango para merendar. 'Manga' geralmente significa a parte de uma camisa, não a fruta!
Confusão comum: Braço vs. Fruta
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

