Como se diz "apoio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “apoio” é “apoyo” — use 'apoyo' para assistência emocional ou prática geral, como suporte incondicional ou ajuda em momentos difíceis.
apoyo
ah-POY-ohaˈpoʝo

Exemplos
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
Obrigado pelo seu apoio incondicional durante a crise.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
O projeto recebeu grande respaldo do governo local.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
Precisamos de um ponto estável de suporte/apoio para subir a escada.
Regra do Substantivo Masculino
Como 'apoyo' termina em -o, é quase sempre um substantivo masculino e usa o artigo 'el' (el apoyo, un apoyo). Em português, 'apoio' também é masculino (o apoio, um apoio), então a regra é semelhante.
ayuda
ah-YOO-dahaˈʝuða

Exemplos
Necesito un poco de ayuda, por favor.
Preciso de um pouco de ajuda, por favor.
Gracias por tu ayuda con la mudanza.
Obrigado pela sua ajuda com a mudança.
La organización ofrece ayuda económica a estudiantes.
A organização oferece auxílio financeiro aos estudantes.
É um Substantivo Feminino
Embora não termine em '-o' ou '-a' de forma típica, 'ayuda' é uma palavra feminina. Isso significa que você sempre usará 'la ayuda' (a ajuda) ou 'una ayuda' (uma ajuda). Em português, 'ajuda' também é feminino, o que facilita a memorização.
Confundir Substantivo e Verbo
Erro: “Às vezes, falantes de português dizem 'Necesito ayudo' quando querem dizer 'Eu preciso de ajuda'.”
Correção: O substantivo é 'ayuda', então diga 'Necesito ayuda'. A palavra 'ayudo' é uma forma verbal que significa 'eu ajudo' em espanhol, mas em português, 'ajudo' é o verbo, não o substantivo.
respaldo
rehs-PAHL-dohresˈpaldo

Exemplos
El proyecto cuenta con el respaldo de la comunidad.
O projeto conta com o apoio da comunidade.
Agradezco tu respaldo en estos momentos difíciles.
Agradeço seu apoio nestes momentos difíceis.
Usando o Verbo 'Contar con'
Frequentemente dizemos 'contar con el respaldo' (contar com o apoio) ao descrever alguém que tem sustentação.
soporte
so-POR-tesoˈpoɾte

Exemplos
Necesitamos un soporte más fuerte para la televisión.
Precisamos de um suporte mais forte para a televisão.
El estante se cayó porque el soporte estaba roto.
A prateleira caiu porque o suporte estava quebrado.
Sempre Masculino
Esta palavra é masculina, então você deve sempre usá-la com 'el' (o) ou 'un' (um). Em português, 'suporte' também é masculino, o que facilita a memorização.
Suporte vs. Ajuda Emocional
Erro: “Usar 'soporte' para significar apoio emocional.”
Correção: Use 'apoyo' para ajuda emocional. 'Soporte' é geralmente para coisas físicas ou técnicas. Em português, usamos 'apoio' para ambos, mas em espanhol a distinção é importante.
adhesión
Exemplos
El sindicato recibió muchas muestras de adhesión.
O sindicato recebeu muitas manifestações de apoio.
aguante
ah-GWAN-tehaˈɡwante

Exemplos
Gracias por el aguante durante mi enfermedad.
Obrigado pelo apoio durante minha doença.
La hinchada siempre le hace el aguante al equipo.
Os fãs sempre torcem pelo time.
¡Qué aguante tienen esos amigos!
Que amigos leais eles são!
A Conexão com 'Hacer'
Na gíria, essa palavra é quase sempre combinada com 'hacer' (fazer) para significar 'apoiar' ou 'acompanhar'.
Tradução direta
Erro: “Yo te soporto.”
Correção: Yo te hago el aguante. (Em espanhol, 'soportar' muitas vezes significa 'tolerar alguém de quem você não gosta', enquanto 'hacer el aguante' significa que você está ajudando um amigo.)
brazo
BRAH-sohˈbɾaθo

Exemplos
Necesitamos más brazos para terminar la cosecha antes de la lluvia.
Precisamos de mais braços (mão de obra) para terminar a colheita antes da chuva.
La policía representa el brazo de la ley en la ciudad.
A polícia representa o braço (poder/força) da lei na cidade.
Ella es mi brazo derecho en la oficina.
Ela é meu braço direito no escritório.
espalda
es-PAL-daesˈpalda

Exemplos
El candidato tiene la espalda del partido para las elecciones.
O candidato tem o apoio do partido para as eleições.
Con un amigo así, sabes que tienes las espaldas cubiertas.
Com um amigo assim, você sabe que tem as costas cobertas.
aporte
ah-PORE-tehaˈpoɾte

Exemplos
Tu aporte a la fiesta fue muy importante.
Sua contribuição para a festa foi muito importante.
El científico recibió un premio por su gran aporte a la medicina.
O cientista recebeu um prêmio por sua grande contribuição para a medicina.
Necesitamos un aporte económico para terminar el proyecto.
Precisamos de uma contribuição financeira para terminar o projeto.
Sempre Masculino
Embora termine em 'e', esta palavra é masculina em espanhol. Use sempre 'el' ou 'un' com ela.
Usando com Verbos
Em espanhol, geralmente dizemos 'hacer un aporte' (fazer uma contribuição) em vez de apenas 'contribuir' quando queremos soar mais formal ou específico. Em português, 'fazer uma contribuição' é mais comum que 'contribuir' em alguns contextos.
Erro de Gênero
Erro: “La aporte es valiosa.”
Correção: El aporte es valioso. (Lembre-se que substantivos terminados em '-e' que vêm de verbos são quase sempre masculinos em espanhol.)
solidaridad
so-lee-dah-ree-DAHDsolidaɾiˈðað

Exemplos
La solidaridad entre los vecinos ayudó mucho después de la tormenta.
A solidariedade entre os vizinhos ajudou muito após a tempestade.
Es un gesto de solidaridad con las personas que no tienen casa.
É um gesto de solidariedade para com as pessoas desabrigadas.
Debemos actuar con solidaridad para resolver los problemas del mundo.
Devemos agir com solidariedade para resolver os problemas do mundo.
A Regra do '-dad'
Palavras em espanhol terminadas em '-dad' são quase sempre femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com esta palavra: 'la solidaridad'.
Usando 'com'
Quando quiser dizer para quem você está demonstrando solidariedade, use a preposição 'con' (com), assim como em português: 'solidaridad con ellos' (solidariedade com eles).
Confundir Substantivos e Adjetivos
Erro: “Él es muy solidaridad.”
Correção: Él es muy solidario. (Use 'solidaridad' para o conceito/substantivo, e 'solidario' para descrever uma pessoa como adjetivo).
hombro
OHM-brohˈombɾo

Exemplos
Tuve que cargar con el hombro de toda la organización.
Eu tive que carregar a responsabilidade de toda a organização.
Siempre puedes contar con mi hombro para llorar.
Você pode sempre contar com meu ombro para chorar (para apoio).
Uso Figurado
Quando 'hombro' é usado figurativamente, geralmente aparece em frases fixas como 'cargar con el hombro' (carregar o fardo) ou 'prestar el hombro' (oferecer apoio). Essas frases tratam o ombro como um símbolo de força ou ajuda, semelhante ao uso em português.
refuerzos
reh-FWEHR-sosreˈfweɾsos

Exemplos
El general solicitó refuerzos inmediatamente después del ataque.
O general solicitou reforços imediatamente após o ataque.
La policía envió refuerzos para controlar la manifestación.
A polícia enviou reforços (ou apoio) para controlar a manifestação.
Llamaron a los bomberos pidiendo más refuerzos de agua.
Eles chamaram os bombeiros pedindo mais apoio de água.
Sempre no Plural Neste Contexto
Ao falar sobre tropas ou pessoal enviado para ajudar, 'refuerzos' é quase sempre usado no plural, mesmo que o português possa usar uma palavra singular como 'apoio' ou 'reforço' (no singular).
contención
Exemplos
El muro de contención evitó que el río inundara la ciudad.
O muro de contenção evitou que o rio inundasse a cidade.
muleta
moo-LEH-tahmuˈleta

Exemplos
Después de la cirugía, tuve que caminar con muletas por un mes.
Após a cirurgia, tive que andar de muletas por um mês.
Se apoyó en su amigo como si fuera una muleta.
Ele se apoiou no amigo como se fosse uma muleta.
La enfermera me enseñó cómo ajustar la altura de la muleta.
A enfermeira me mostrou como ajustar a altura da muleta.
Sempre Feminino
Mesmo que um homem a esteja usando, a palavra é sempre 'a muleta' porque se refere ao objeto em si. Em português, 'muleta' também é uma palavra feminina.
Geralmente no Plural
Assim como em português, geralmente vemos esta palavra no plural ('as muletas') porque as pessoas normalmente usam duas de cada vez para andar. Em português, o plural 'muletas' é o mais comum neste contexto.
Não confundir com mala
Erro: “Usar 'muleta' quando se quer dizer 'mala'.”
Correção: Diga 'mala' para uma mala de viagem. 'Muleta' é para andar quando se tem uma perna machucada.
A confusão mais comum: 'apoyo' vs. 'ayuda'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.











