apoyo
“apoyo” significa “apoio” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
apoio, ajuda
Também: respaldo, suporte
📝 Em Ação
Gracias por tu apoyo incondicional durante la crisis.
A2Obrigado pelo seu apoio incondicional durante a crise.
El proyecto recibió un gran apoyo del gobierno local.
B1O projeto recebeu grande respaldo do governo local.
Necesitamos un punto de apoyo estable para subir la escalera.
B2Precisamos de um ponto estável de suporte/apoio para subir a escada.
eu apoio, eu me apoio
Também: eu respaldo
📝 Em Ação
Yo apoyo tu plan cien por ciento.
A1Eu apoio seu plano cem por cento.
Siempre me apoyo en mis amigos cuando estoy triste.
B1Eu sempre me apoio nos meus amigos quando estou triste. (Note: usa a forma reflexiva 'apoyarse')
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: apoyo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'apoyo' como substantivo (significando ajuda ou assistência)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do Latim Tardio *appodiare*, formada pela combinação do prefixo *ad-* (que significa 'para' ou 'em direção a') e a raiz *podium* (que significa 'pé, base ou suporte'). Literalmente significa 'colocar o pé' ou 'inclinar-se contra uma base'. Isso é muito semelhante à etimologia de 'apoio' em português.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
¿Cuál es la diferencia entre 'apoyo' (noun) y 'apoyar' (verb)?
A diferença é simples: 'apoyar' é a ação (apoiar/inclinar-se), e 'apoyo' é a coisa ou o resultado (o apoio/a ajuda em si). 'Yo apoyo' é também a forma conjugada do verbo, significando 'eu apoio'. Em português, a distinção entre o substantivo 'apoio' e o verbo 'apoiar' é a mesma.
Posso usar 'apoyo' para significar 'eu suporto peso' ou 'eu tolero'?
Não. Quando você quer dizer tolerar ou suportar peso físico (como um telhado suportando uma carga pesada), o verbo correto em espanhol é geralmente 'soportar'. 'Apoyar' significa inclinar-se suavemente ou dar encorajamento. Para peso, use 'soportar'.

