Inklingo

Como se diz "namorar" em espanhol

Portuguese → espanhol

salir

/sah-LEER//saˈliɾ/

VerboB1Informal
Use 'salir' quando quiser dizer que duas pessoas estão em um relacionamento romântico ou 'ficando'. É a forma mais geral e comum.
Um jovem casal caminhando de mãos dadas em um parque sob uma árvore florida.

Exemplos

Ana está saliendo con un chico de su clase.

Ana está namorando um rapaz da classe dela.

Ellos salieron durante dos años antes de casarse.

Eles namoraram por dois anos antes de se casarem.

Sempre Use 'con'

Para falar sobre namoro, você deve usar 'salir con' seguido da pessoa. 'Estoy saliendo con María' significa 'Estou namorando a María'.

Namorar vs. Sair com amigos

Erro:Confusão de contexto.

Correção: A frase 'salir con...' pode significar namorar ou apenas sair de forma platônica. O contexto diz qual é. 'Salgo con mis amigos' significa sair com amigos. 'Estoy saliendo con Juan' quase sempre significa namorar.

estar saliendo con

SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Forma VerbalB1Informal
Utilize 'estar saliendo con' para enfatizar que alguém está ativamente em um relacionamento romântico com outra pessoa. É uma forma mais específica de 'salir'.
Duas amigas sentadas em uma pequena mesa de café ao ar livre, rindo e tomando café juntas, retratando um passeio social.

Exemplos

Mis padres quieren que salgan a bailar más a menudo.

Meus pais querem que elas saiam para dançar mais vezes.

No es bueno que salgan con la misma persona por tanto tiempo.

Não é bom que eles namorem a mesma pessoa por tanto tempo.

Subjuntivo para Influência

Este significado frequentemente usa 'salgan' após verbos de influência, como 'querer' ou 'sugerir', porque você está influenciando ou desejando suas ações sociais.

cortejar

/kor-te-HAR//koɾteˈxaɾ/

VerboB1Formal/Literário
Empregue 'cortejar' para descrever o ato de um homem tentar conquistar uma mulher, demonstrando interesse romântico através de gestos ou palavras, como flertar ou fazer galanteios.
Um homem oferecendo um pequeno buquê de flores silvestres a uma mulher sorridente em um jardim.

Exemplos

El caballero intentó cortejar a la dama con flores y poemas.

O cavalheiro tentou cortejar a dama com flores e poemas.

Lleva meses cortejándola, pero ella aún no se decide.

Ele está cortejando-a há meses, mas ela ainda não decidiu.

En el siglo XIX, los hombres tenían que cortejar formalmente a sus futuras esposas.

No século XIX, os homens tinham que cortejar formalmente suas futuras esposas.

A preposição 'a' pessoal

Como você está cortejando uma pessoa, deve usar a preposição 'a' antes do nome da pessoa ou do pronome. Por exemplo: 'Cortejar a María'.

Falta da preposição 'a' pessoal

Erro:Cortejo María.

Correção: Cortejo a María. (Em espanhol, precisamos de 'a' quando a ação do verbo recai diretamente sobre uma pessoa específica).

Confusão entre 'salir' e 'cortejar'

A principal confusão surge entre 'salir' (estar em um relacionamento) e 'cortejar' (flertar, tentar conquistar). Lembre-se que 'salir' indica um relacionamento já existente, enquanto 'cortejar' descreve o processo de iniciação desse relacionamento ou de flerte.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.