Como se diz "oprimir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “oprimir” é “oprimir” — use "oprimir" quando quiser descrever um governo ou autoridade que exerce domínio de forma dura e injusta sobre um grupo de pessoas..
oprimir
/oh-pree-MEER//o.pɾiˈmiɾ/

Exemplos
El gobierno oprime a la oposición.
O governo oprime a oposição.
Nadie tiene derecho a oprimir a otro ser humano.
Ninguém tem o direito de oprimir outro ser humano.
La pobreza oprime a muchas familias en esta región.
A pobreza oprime muitas famílias nesta região.
O 'a' Pessoal
Quando 'oprimir' significa oprimir uma pessoa ou grupo, você deve usar a preposição 'a' antes da vítima: 'Oprimir a la gente'. Em português, a preposição 'a' também é usada antes do objeto direto quando este é uma pessoa ou grupo de pessoas.
Omitir o 'a'
Erro: “El rey oprimía los campesinos.”
Correção: El rey oprimía A los campesinos. Usamos 'a' quando o objeto da ação é uma pessoa.
aplastar
/ah-plahs-tar//aplasˈtaɾ/

Exemplos
El calor de la ciudad me está aplastando.
O calor da cidade está a oprimir-me.
Se sentía aplastado por la tristeza.
Ele sentiu-se devastado (esmagado) pela tristeza.
La responsabilidad de su nuevo cargo lo aplasta.
A responsabilidade da sua nova posição sobrecarrega-o.
Descrevendo sentimentos
Pode usar a palavra 'aplastado' (o particípio passado) como um adjetivo para descrever como se sente quando a vida se torna demasiado pesada.
A diferença entre "oprimir" e "aplastar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

