Inklingo

Como se diz "oscilar" em espanhol

Portuguese → espanhol

oscilar

/oh-see-LAR//osiˈlaɾ/

verboB1geral
Use 'oscilar' para descrever flutuações em preços, números, ou intensidades de sentimentos ou fenómenos.
Uma borboleta colorida voando para cima e para baixo num caminho ondulado pelo ar.

Exemplos

Los precios de la fruta oscilan según la temporada.

Os preços das frutas oscilam dependendo da estação.

La temperatura oscilará entre los 15 y 20 grados.

A temperatura vai variar entre 15 e 20 graus.

El péndulo del reloj dejó de oscilar.

O pêndulo do relógio parou de oscilar.

Usando 'Entre' para Intervalos

Ao falar sobre números ou limites, use sempre 'oscilar entre [A] e [B]' para indicar que algo varia 'entre' dois pontos. Em português, usamos 'entre X e Y'.

Um Verbo Regular 'AR'

Embora pareça sofisticado, 'oscilar' segue exatamente os mesmos padrões de 'falar' ou 'cantar' em todos os tempos verbais. Em português, segue os padrões de verbos como 'falar'.

A Armadilha 'De... A...'

Erro:Los precios oscilan de 5 a 10 euros.

Correção: Los precios oscilan entre 5 y 10 euros. (Com este verbo, 'entre' é a forma natural de definir os limites.) Em português, diríamos 'Os preços oscilam de 5 a 10 euros' ou 'entre 5 e 10 euros', mas a construção espanhola exige 'entre'.

balancear

/bah-lahn-seh-ahr//balanseˈaɾ/

verboA2geral
Utilize 'balancear' quando se refere a mover algo ritmicamente de um lado para o outro, como em embalar ou acalmar.
Uma cadeira de baloiço de madeira a mover-se suavemente numa varanda acolhedora.

Exemplos

La madre balancea la cuna para que el bebé se duerma.

A mãe baloiça o berço para que o bebé adormeça.

El viento balanceaba las ramas de los árboles con suavidad.

O vento balançava suavemente os ramos das árvores.

No te balancees en la silla, te vas a caer.

Não te balances para trás e para a frente na cadeira, vais cair.

Usando o pronome reflexivo 'se'

Quando és tu quem se balança ou oscila (como numa cadeira de baloiço), adiciona 'se' ao final: 'balancearse'. Por exemplo, 'Me balanceo' significa 'Estou a balançar-me'.

Um Padrão Regular

Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar. Se sabes conjugar 'falar', podes conjugar 'balancear'!

Balancear vs. Equilibrar

Erro:Usar 'balancear' para significar encontrar um estado de paz ou equilíbrio estável.

Correção: Usa 'equilibrar' para estabilidade física ou equilíbrio emocional. Usa 'balancear' especificamente para o movimento de um lado para o outro.

tambalear

/tam-bah-leh-AHR//tamba-leˈaɾ/

verboB2geral
Use 'tambalear' para descrever a instabilidade de algo ou alguém que está prestes a cair, ou uma situação precária.
Uma pessoa andando de forma irregular e perdendo o equilíbrio na calçada.

Exemplos

El boxeador empezó a tambalear después del fuerte golpe.

O boxeador começou a cambalear após o forte golpe.

La mesa se tambalea porque tiene una pata más corta.

A mesa oscila porque tem uma perna mais curta.

Después de tres vueltas rápidas, el niño caminaba tambaleando.

Após três giros rápidos, o menino andava cambaleando.

La economía del país empezó a tambalear tras la crisis.

A economia do país começou a vacilar após a crise.

Adicionar o 'se' para pessoas

Ao falar de uma pessoa perdendo o equilíbrio, falantes de espanhol quase sempre adicionam 'se' ao final (tambalearse). Isso enfatiza que a pessoa é quem está experimentando a ação. Em português, usamos 'cambalear' ou 'vacilar' sem a necessidade de um pronome reflexivo nesse contexto.

Padrão de Verbo Regular

Boas notícias! Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ar', então você não precisa se preocupar com mudanças ortográficas estranhas em tempos diferentes.

Sujeitos Abstratos

Quando usado figurativamente, o sujeito da frase é frequentemente algo que você não pode tocar, como 'a economia' (la economía) ou 'sua confiança' (su confianza). Em português, usamos verbos como 'vacilar', 'enfraquecer' ou 'estar instável' para expressar o mesmo conceito.

Cambalear vs. Cair

Erro:Usar 'tambalear' quando alguém já caiu no chão.

Correção: Use 'tambalear' apenas para o movimento instável *antes* de alguém cair. Se a pessoa cair, use 'caer' (cair).

Não confundir com 'dudar'

Erro:Usar 'tambalear' para a hesitação simples de uma pessoa entre duas escolhas.

Correção: Use 'dudar' (duvidar) se uma pessoa não consegue decidir. Use 'tambalear' se todo o seu sistema de apoio ou confiança está sendo abalado.

Não confunda 'oscilar' com 'tambalear'

A principal confusão surge entre 'oscilar' (flutuações em números/preços) e 'tambalear' (instabilidade física ou de situação). Lembre-se que 'oscilar' é mais abstrato, enquanto 'tambalear' implica uma perda iminente de equilíbrio.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.