Como se diz "pechincha" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pechincha” é “barata” — use "barata" para se referir a uma compra feita a um preço muito vantajoso, frequentemente resultado de uma promoção ou liquidação..
barata
/bah-RAH-tah//baˈɾata/

Exemplos
¡Qué ganga! Compré esta chaqueta en la barata del centro.
Que pechincha! Comprei este casaco na liquidação do centro.
Compré estos zapatos de barata.
Comprei estes sapatos em liquidação/pechincha.
Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.
Vamos à loja, acho que tem liquidação hoje.
Uso de Frase Fixa
Quando usada como substantivo significando 'liquidação' ou 'pechincha', ela frequentemente aparece com a preposição 'de' ('de barata') para significar 'em liquidação' ou 'a preço de pechincha'. Em português, usamos 'em promoção' ou 'em liquidação'.
saldo
/SAHL-doh//ˈsal.do/

Exemplos
Encontré estos zapatos de marca en los saldos de invierno.
Encontrei estes sapatos de marca nas promoções de inverno.
Compré estos zapatos en los saldos de enero.
Comprei estes sapatos nas promoções de janeiro.
Es un artículo de saldo, por eso es tan barato.
É um artigo de salda, por isso é tão barato.
Uso no Plural
Ao falar de 'as promoções' (o evento), usamos frequentemente o plural 'los saldos'. Em português, usamos 'as promoções' ou 'as saldos'.
regalo
/rreh-GAH-loh//reˈɣa.lo/

Exemplos
Me costó tan poco que fue casi un regalo.
Custou-me tão pouco que foi quase uma pechincha/um presente.
Recibí un regalo muy bonito para mi cumpleaños.
Recebi um presente muito bonito no meu aniversário.
Gracias por el regalo, ¡me encanta!
Obrigado pelo presente, eu adoro!
Este abrigo por veinte euros fue un verdadero regalo.
Este casaco por vinte euros foi uma verdadeira pechincha.
É uma Palavra Masculina
Mesmo que você dê para um homem ou uma mulher, a palavra 'regalo' é sempre masculina. Portanto, você sempre dirá 'el regalo' (o presente) ou 'un regalo' (um presente). Isso difere do português, onde 'presente' é masculino, mas 'lembrança' é feminino.
Descrevendo o Presente
Erro: “Compré una regalo bonita.”
Correção: Compré un regalo bonito. Como 'regalo' é masculino, qualquer palavra que o descreva (como 'bonito' para 'bonito/a') também precisa estar na sua forma masculina. Em português, 'presente' é masculino, então o erro seria mais parecido com 'Comprei uma presente bonito'.
A diferença entre "barata" e "saldo"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


